斯維拉克小說作品“布拉格故事集”年內(nèi)陸續(xù)上市
茲旦內(nèi)克 · 斯維拉克不但是小說家,作品暢銷百萬冊(cè),是捷克圖書排行榜上的霸榜作家,還是位曾多次拿下包括奧斯卡小金人在內(nèi)的全球頂尖電影獎(jiǎng)項(xiàng)的電影人。斯維拉克小說作品 " 布拉格故事集 " 近日首次由浙江文藝出版社推出中文版。
" 布拉格故事集 " 包括《女觀眾》《錯(cuò)失之愛》《青青校樹》《布拉格練習(xí)曲》四種,目前《女觀眾》《錯(cuò)失之愛》已于 5 月底上市,《青青校樹》《布拉格練習(xí)曲》也將于 7 月份與讀者見面。
那個(gè)熟悉而討人喜歡的東歐老頭
北京電影學(xué)院教授、曾為中國觀眾貢獻(xiàn)了《不和陌生人說話》《潛伏》《借槍》《獵場》等熱播劇的導(dǎo)演、編劇姜偉,聽說茲旦內(nèi)克 · 斯維拉克的小說要出中文版了,興奮不已,他還記得起自己多年前看斯維拉克主演的電影《青青校樹》《給我一個(gè)爸》時(shí)的感受," 細(xì)節(jié)絕好,舉重若輕,透著東歐人那種老不正經(jīng)的隱隱傷感,印象頗深 ",他甚至還記得電影中那 " 大提琴的琴弓撩起女人裙子 " 的經(jīng)典鏡頭。
沒錯(cuò)!今天要介紹的這位作家,他不僅小說寫得好,還主演電影,同時(shí)還是世界級(jí)的大編劇!他是各大電影節(jié)上的常客,編劇和主演的電影曾多次獲得奧斯卡金像獎(jiǎng)提名,其中《給我一個(gè)爸》榮獲第 9 屆東京國際電影節(jié)主競賽單元最佳影片和最佳編劇,并在第 69 屆奧斯卡金像獎(jiǎng)上最終摘獲小金人。斯維拉克本人也因其突出貢獻(xiàn),獲得捷克電影金獅獎(jiǎng)終身成就獎(jiǎng)、卡羅維發(fā)利國際電影節(jié)杰出貢獻(xiàn)獎(jiǎng)等,并被票選為 30 個(gè) " 最偉大的捷克人 " 之一。
茲旦內(nèi)克 · 斯維拉克的兒子楊 · 斯維拉克,也是著名的導(dǎo)演,兩人是世界影壇享有盛名的 " 父子兵團(tuán) ",父子倆聯(lián)手打造過很多經(jīng)典電影,如《青青校樹》《布拉格練習(xí)曲》等,豆瓣評(píng)分均在 8 分以上。2018 年,父子倆合作的電影《赤腳》,入圍第八屆北京國際電影節(jié)主競賽單元 " 天壇獎(jiǎng) "。
72歲才第一次出書的暢銷小說家
斯維拉克多才多藝,尤其在電影事業(yè)上成績斐然,然而,他從少年時(shí)代起就有一個(gè)夢(mèng)想——成為一個(gè)短篇小說作家,但這個(gè)夢(mèng)一直被拖延著,作品一直藏之于抽屜。直到 72 歲時(shí),斯維拉克才出版人生第一部小說集《女觀眾》,收錄 10 個(gè)故事。作品出版后立即橫掃捷克圖書市場,成為圖書暢銷榜冠軍,輕松售出幾十萬冊(cè)。3 年后,作者推出第二部短篇小說集,即《錯(cuò)失之愛》,收錄 9 個(gè)故事。圖書立即風(fēng)靡全國,再次成為暢銷書排行榜翹楚,并拿下捷克重量級(jí)獎(jiǎng)項(xiàng)鎂文學(xué) 2012 年度 " 讀者獎(jiǎng) "。
除了上述兩種之外,斯維拉克還推出了一部《電影故事集》和一個(gè)中篇單行本《赤腳》,這兩部書里收錄了作者一共四個(gè)電影故事,即電影《青青校樹》《赤腳》《給我一個(gè)爸》《布拉格練習(xí)曲》的文學(xué)故事。這四個(gè)故事,中文版收在《青青校樹》和《布拉格練習(xí)曲》兩部書中,將于今年 7 月推出。
斯維拉克作品不多,但都銷量驚人,累計(jì)超過一百萬冊(cè),在捷克約一千萬的人口中,這真是一個(gè)驚人的數(shù)字!其作品被譯為英、俄、日等語種在全球多國出版,如今中文版也得以推出,中國讀者也可以一讀為快。
他以仁慈的情懷透視蕓蕓眾生
斯維拉克善于駕馭當(dāng)代生活素材,捕捉現(xiàn)實(shí)生活的矛盾與苦澀,展示人性的弱點(diǎn),他以仁慈的情懷透視蕓蕓眾生,用精湛含蓄的幽默與小說主題形成和諧的互動(dòng),構(gòu)成欣喜且回味的結(jié)局。
他的創(chuàng)作靈感來自對(duì)生活的觀察和對(duì)細(xì)節(jié)的揣摩。他筆下的主人公,有生活窘迫的單身父親、出軌的貨車司機(jī)、被女友甩掉而變聾的老先生、感情經(jīng)歷豐富的老太太、會(huì)特異功能的女人、幾度被判入獄的騙子等。他們都是生活在布拉格的普通人,不甚成功又不失天真俏皮。他們面對(duì)的問題、陷入的境遇,讀者會(huì)感覺似曾相識(shí),仿佛這種命運(yùn)隨時(shí)也可能降臨在自己身上。而故事主人公處理困境的方式,往往凸顯了其可愛和善良,他們?cè)O(shè)法遮掩所面臨的窘境,絞盡腦汁地思考如何體面地 " 擺脫 " 窘境而不傷及別人,然而始料未及的結(jié)局和自嘲調(diào)侃的妙語,又讓人忍俊不禁。
在書中,處處都充滿意外驚喜和俏皮,以及東歐人不經(jīng)意間就露出來的小情色。秉承了捷克文學(xué)充溢著真知灼見的幽默傳統(tǒng),捕捉了現(xiàn)實(shí)生活的矛盾與苦澀,描述了世間男女的人生百態(tài)以及人性弱點(diǎn),散發(fā)出 " 老式的 " 高雅和溫婉,展現(xiàn)了作者超凡的敘事天賦和想象力,也表現(xiàn)了一位作家透視蕓蕓眾生的仁慈情懷,從而贏得了從專業(yè)評(píng)論到普通讀者的一致贊譽(yù)。
斯維拉克的幽默,不是讓人捧腹大笑,而是一種 " 知性的幽默 ",讀者一旦領(lǐng)會(huì)其中妙處,自會(huì)眉眼一笑。斯維拉克也曾多次表示:" 幽默是這個(gè)民族擁有的品質(zhì),借此應(yīng)對(duì)自己的困窘、不幸和無助,它屢次給予了人們庇護(hù),值得我們珍視。" 并且認(rèn)為自己對(duì)電影的貢獻(xiàn)就是提供了一種別具味道的幽默,他的電影,即使盲人觀眾,也能聽得津津有味。
有評(píng)論家評(píng)價(jià)斯維拉克是 " 命運(yùn)往他的腦袋里比別人多注入了幾公升的天賦 "。
" 布拉格故事集 " 中文版由著名捷克文學(xué)專家、北京外國語大學(xué)副教授徐偉珠傾力翻譯,譯文生動(dòng)別致,讀者可以充分體會(huì)到原著中充溢的智慧、俏皮、傷感和欲望。
譯者 20 多年前初識(shí)斯維拉克,便留下了深刻印象,這次把斯維拉克譯介給中國讀者,也算是圓了一個(gè)心愿。譯者評(píng)價(jià):斯維拉克身上迸射出的光芒,印證了米蘭 · 昆德拉的那句話:生長在小國實(shí)在是一種優(yōu)勢(shì)," 要么做一個(gè)可憐的、眼光狹窄的人,要么成為一個(gè)廣聞博識(shí)的‘世界性的人’ "。斯維拉克無疑屬于后者。