普希金:俄羅斯詩歌的初戀
普希金
以詩人命名的造型藝術(shù)館
普希金紀(jì)念碑
【深度解讀】
在俄羅斯,普希金這個(gè)姓氏堪稱家喻戶曉,它甚至超越了詩歌的領(lǐng)域,與民族自豪感和文化的高度聯(lián)結(jié)到了一起。但是,大部分中國讀者恐怕都不知道,“普希金”這個(gè)發(fā)音洪亮的單詞,其原意就是“大炮的”,有意思的是,由這“炮筒”射出的一部分是鏗鏘的玫瑰,自“轟鳴”留下的一部分余音則是夜鶯的歌唱。如今,普希金已成了國家的名片,一個(gè)神話般的存在。如果到俄羅斯去旅游,了解普希金的游客和不了解普希金的游客,他們所得到的待遇肯定是不一樣的。
一、童年與學(xué)業(yè)
1799年6月6日,亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金出生于莫斯科的一個(gè)貴族家庭。家族的門第雖然不算太低,但也不是特別顯赫。父親謝爾蓋是一名退役軍官,酷愛法國文學(xué),經(jīng)常在各種沙龍里顯示出眾的才華,隨口拋出一連串法語的雙關(guān)詞,在貴婦們的相冊(cè)和紀(jì)念本上題寫熱烈而智性的詩句。他喜歡戲劇,平時(shí)也會(huì)給孩子們誦讀莫里哀的作品。母親的家族有著傳奇的背景,其遠(yuǎn)祖是彼得大帝著名的黑奴漢尼拔。也就是說,詩人的身上還流淌著非洲的血液。
在普希金的成長過程中,有兩個(gè)人起到了至關(guān)重要的作用,他們是伯父瓦西里和奶媽阿莉娜·羅季昂諾夫娜。瓦西里性情溫和,知識(shí)淵博,最重要的是,他也是一名出色的詩人,與當(dāng)時(shí)的一些著名詩人如卡拉姆辛、茹科夫斯基、巴丘什科夫有很好的私人交往。他曾經(jīng)教授自己的侄兒如何用俄語寫詩。后來,普希金為了表示尊敬和感謝,將他稱之為“我的詩父”。阿莉娜很早就已擺脫了女奴的身份,但仍然選擇留在主人的家里服務(wù),她把民間的純樸、清新和率真帶給了小普希金,給他講童話,哼唱民歌。普希金終生對(duì)她懷有感激之情,寫過多首抒情詩來贊美、懷念她。
此外,在童年時(shí)代,還有一個(gè)人對(duì)詩人產(chǎn)生過影響,那就是他的外祖母。她擅長講歷史故事,有時(shí)也向自己的外孫講述家族的一些趣聞逸事。她所講述的東西既激發(fā)了普希金的榮譽(yù)感,又培養(yǎng)了他對(duì)浪漫、傳奇的濃厚興趣。
普希金從小就喜歡閱讀,據(jù)說,他10歲就已讀過荷馬的兩大史詩《伊利亞特》和《奧德賽》。在這樣的家庭氛圍里,普希金根本不需要擔(dān)心自己因?yàn)閷懺姸蝗丝醋饔问趾瞄e之人,家人對(duì)他熱衷的事業(yè)絕不會(huì)排斥。他就像一粒優(yōu)質(zhì)的種子,落到了肥沃的土壤上,最后的開花結(jié)果就是一個(gè)時(shí)間的自然推演。在這一點(diǎn)上,他的一位詩歌繼承人,被稱作“俄羅斯詩歌的月亮”的安娜·阿赫瑪托娃可就沒這么幸運(yùn),女詩人的父親認(rèn)為寫詩會(huì)玷污戈連科這個(gè)姓氏,以至于她在發(fā)表作品時(shí)只能選擇了來自母親遠(yuǎn)祖的一個(gè)姓氏——阿赫瑪特。
1811年10月,普希金進(jìn)入皇村學(xué)校學(xué)習(xí)。不過,普希金并不屬于學(xué)霸式的學(xué)生,當(dāng)時(shí)的老師對(duì)他作過這樣的評(píng)價(jià):“他的天賦之才要遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝于他的基本功,他的思想更趨奔放和敏感,卻不夠深刻。他的學(xué)習(xí)主動(dòng)性一般”,并且“非常懶惰,不專心而且在課堂上搗亂”。普希金的法學(xué)、歷史、地理、數(shù)學(xué)等科目,成績都很一般。但是,或許受了父親的熏陶,他成績最好的功課是俄國文學(xué)、法國文學(xué)和擊劍。有意思的是,由于他在法語上的能力和淵博的法國文學(xué)知識(shí),甚至被同學(xué)們戲稱為“法國佬”。
普希金獲得最初的詩歌名聲也是在皇村學(xué)校。1815年1月8日(舊歷),皇村學(xué)校舉行了一次語文考試。在考試中,普希金被安排朗誦了一首自己的作品,它引起了當(dāng)時(shí)的宮廷詩人杰爾查文的贊賞。關(guān)于這個(gè)事件,普希金作了這樣的記錄:“我就站在離杰爾查文兩步遠(yuǎn)的地方,朗讀起我那首《皇村回憶》。我無法描述當(dāng)時(shí)自己的心緒:當(dāng)朗誦到提及杰爾查文名字的那行詩句的時(shí)候,我那青春期的聲音變得沙啞而別扭,我的內(nèi)心不可抑制地、充滿狂喜地跳動(dòng)……我不記得自己是怎么結(jié)束朗誦的,也不記得我當(dāng)時(shí)跑到哪里去了。杰爾查文非常高興;他叫我過來,想和我擁抱……但是,找了半天,都沒有找到我。”正是通過這一場合,老詩人聲稱:“第二個(gè)杰爾查文已經(jīng)在世界上出現(xiàn)了:他就是普希金。”以杰爾查文當(dāng)時(shí)在文壇上的地位,這樣的評(píng)價(jià)不可謂不高,但他似乎還沒有料到的是,那不是“第二個(gè)杰爾查文”,而是為自己建立了一座“非人工的紀(jì)念碑”的普希金。
二、詩歌創(chuàng)作
從皇村學(xué)校畢業(yè)以后,普希金以十等文官的身份進(jìn)入外交部工作。桀驁不馴的詩人對(duì)仕途沒有太大的興趣,他將更多的精力投入到了詩歌創(chuàng)作中。在短暫的一生中,他留下了將近800首抒情詩,12部長詩,1部詩體長篇小說。在普希金的整個(gè)創(chuàng)作中,最能體現(xiàn)普希金個(gè)性和風(fēng)骨的是他的政治抒情詩,例如:《皇村回憶》有很強(qiáng)的頌詩意味,全詩形式整飭,用語莊重,音韻鏗鏘,洋溢著濃烈的愛國主義精神和對(duì)和平的贊美;《先知》《阿利昂》《詩人》等闡述了詩人的使命感,對(duì)人類和世界所承擔(dān)的責(zé)任;《致恰達(dá)耶夫》《鄉(xiāng)村》表達(dá)了對(duì)理想主義的向往和對(duì)庸俗人生的唾棄;《自由頌》《致大海》《囚徒》《在西伯利亞的礦井深處》等則抨擊了沙俄的專制和暴政,表達(dá)了對(duì)自由和個(gè)性生活的向往。
普希金留下了大量獨(dú)具一格的愛情詩,據(jù)有心人統(tǒng)計(jì),普希金的愛情詩有200首左右。早在皇村學(xué)校時(shí)期,普希金愛上了一位名叫娜塔莉亞的女子,為她寫下了這樣的句子:“這還是第一次,我羞怯地/為女性的魅力所癡迷。/整天,無論我怎樣努力,/都無法擺脫你對(duì)我的占領(lǐng)。”正是在這首早期作品中,普希金發(fā)現(xiàn),愛情不僅有甜蜜,更可能有痛苦和憂愁。
在眾多的愛情詩中,最為人熟知的當(dāng)數(shù)那首《我記得那美妙的一瞬》。1825年7月的某天,普希金在與女友凱恩告別的時(shí)候,將剛發(fā)表的《葉甫蓋尼·奧涅金》的第一章贈(zèng)送給她,里面夾了一首詩,就是《我記得那美妙的一瞬》:“我記得那美妙的一瞬:/我的面前出現(xiàn)了你,/仿佛倏忽即逝的幻境,/仿佛那純美的精靈。”詩歌除表達(dá)了對(duì)她的由衷傾慕之外,更強(qiáng)調(diào)了美可以驅(qū)散內(nèi)心的陰郁,喚醒沉睡的靈魂,有助于對(duì)世人進(jìn)行精神上的激勵(lì)和提升。后來,作曲家格林卡將它譜成了一支浪漫曲。藝術(shù)評(píng)論家謝羅夫聽到后,禁不住贊嘆道:“這就是一部完整的愛情史詩。”
普希金另一首傳播很廣的愛情詩是《我愛過您》。這是一首描寫失戀的情歌,但它體現(xiàn)的不是頹廢和沉淪,而是一種愛的無私和崇高:“我愛過您,愛得那么真摯,那么溫存,/上帝保佑,但愿別人也能這樣愛您。”閱讀這樣的作品,我們可以明白,愛情不僅來自生理的沖動(dòng),更在于精神的契合,它是對(duì)美與理想的喚起,是一種高尚情操的體現(xiàn)。
此外,普希金的風(fēng)景詩也一向?yàn)槿朔Q道,他用詞語為我們構(gòu)筑了一座繽紛的詩歌花園,再造了一個(gè)生機(jī)蓬勃的自然。有意思的是,普希金曾在一首詩中聲稱不喜歡春天,因?yàn)椤按禾斓呐K臭讓我生病;/血液在涌動(dòng);情感和理智被憂愁所窒息。”詩人的藝術(shù)才華在關(guān)于秋天和冬天的描寫中尤其得到了盡情的展示:“親愛的讀者,我倒喜歡晚秋,/它閃爍的美是那么恬靜,那么溫順。/這就像家中一個(gè)無人疼愛的孩子,/卻博得我的歡心(《秋》)。”“一陣喧囂;田野的蘆笛/打破了我幽居的寧謐,/伴隨戀人可愛的倩影,/最后的夢(mèng)幻飄然而逝(《秋天的早晨》)。”“就這樣,忍受著暮秋的寒意,/仿佛聽到冬天風(fēng)暴的呼嘯,/如同一片彌留的樹葉,獨(dú)自/在光禿禿的樹枝上戰(zhàn)栗(《我再也不會(huì)有什么期待》)。”“透過波浪般起伏的迷霧,/閃現(xiàn)出了一輪月亮,/在憂傷的林中空地里,/它灑下一道道憂傷的光芒(《冬天的道路》)。”“嚴(yán)寒和太陽:美妙的一天!/迷人的朋友,你還在沉睡——/是時(shí)候了,美人兒,醒一醒:/張開你被安恬關(guān)閉的眼睛,/作為一顆來自北方的星星,/迎向那北國的曙光女神(《冬天的早晨》)!”
普希金還創(chuàng)作了不少哲理詩,對(duì)他而言,詩歌還是他探索生命奧秘的一個(gè)重要入口,不少作品都具有深刻的生命體驗(yàn)和感悟的內(nèi)涵。其中,最為人熟知、最勵(lì)志的當(dāng)數(shù)《假如生活欺騙了你》,另外,《極樂》《真理》《生命的大車》等也是俄羅斯哲理詩中的名篇。
隨著一首首詩歌的發(fā)表和傳播,他很快就進(jìn)入了俄羅斯最重要的詩人行列,以至于連沙皇都知道俄羅斯大地到處都流傳著他的詩歌。當(dāng)時(shí),他的一個(gè)崇拜者費(fèi)多爾·格林卡就曾經(jīng)感嘆道:“啊,普希金,普希金!是誰教會(huì)了你用那非凡的詩篇來迷惑眾生?”
三、多種文學(xué)體裁的嘗試
可能會(huì)出乎中國讀者的意料,被視作俄羅斯詩歌偉人的普希金,實(shí)際其貌不揚(yáng),他的身材并不高,只有五尺六寸,一頭蓬亂的黑發(fā),一雙灰藍(lán)色的眼睛,指甲留得很長,而且總是臟兮兮的,有著如同飛禽爪子的雙手。他時(shí)常在大街上閑逛,穿著雙排扣的黑色禮服,頭戴一頂玻利瓦爾式的高帽子,上面還系著一根笨重的藤條,下身穿一條細(xì)窄的馬褲。即便如此,1830年5月,普希金還是憑借自己的才華贏得了莫斯科第一美人娜塔莉婭·岡察洛娃的芳心。
該年秋天,普希金為了籌備婚禮,來到父親的領(lǐng)地波爾金諾,辦理財(cái)產(chǎn)的過戶手續(xù)。他原計(jì)劃在那里待上一個(gè)星期左右。始料不及的是,當(dāng)?shù)赝蝗话l(fā)生了一場霍亂,這迫使他滯留了三個(gè)月。波爾金諾的氣候宜人,風(fēng)光秀麗,相對(duì)與世隔絕,他可以擺脫娛樂、日常事務(wù)的干擾。再加上作為一個(gè)未婚夫的責(zé)任感,凡此種種,讓普希金進(jìn)入了一個(gè)創(chuàng)作的井噴期。
在意外滯留的三個(gè)月中,他在多種文學(xué)體裁的嘗試中都有了出色的表現(xiàn)。他寫出了將近三十首抒情詩(包括《惡魔》《哀歌》《秋天》《英雄》《為了遙遠(yuǎn)祖國的海岸》等),在這些作品中借助音樂性的文字來抒發(fā)對(duì)告別青春與愛情失意的傷感、對(duì)自然之美的沉醉,還有對(duì)時(shí)弊的抨擊與社會(huì)不公的揭露。
除了詩歌,他還完成了五部中篇小說——《棺材匠》《村姑小姐》《射擊》《驛站長》和《暴風(fēng)雪》。這些小說大多取材于傳說、歷史、回憶和作者平日的見聞,其風(fēng)格迥異、各自獨(dú)立,其中既有哥特式的傳奇,又有風(fēng)土人情的展示,還有失意的愛情故事。次年10月,普希金將它們合成一集出版。在這部小說集中,他把自己僅稱作一名出版者,假托作者為“已故的伊凡·彼得羅維奇·別爾金”。當(dāng)有人問他作者究竟是誰時(shí),他給出的回答是,“不管他是誰,就需要這樣來寫小說:樸實(shí)、簡潔和清晰。”它們大多在描寫生存的艱難和人與人之間發(fā)生的沖突與矛盾,里面貫穿著一種強(qiáng)烈的人道主義精神,尤其值得重視的是《驛站長》,詩人以飽蘸同情的筆墨刻畫了維林這個(gè)善良、遭欺凌的下層人形象,正如他在《葉甫蓋尼·奧涅金》中塑造了俄羅斯文學(xué)“多余人”的形象,在這篇小說中,他又開創(chuàng)了一個(gè)表現(xiàn)“小人物”的傳統(tǒng)。之后,果戈理、陀思妥耶夫斯基和契訶夫?qū)@一傳統(tǒng)都有繼承和發(fā)揚(yáng)。正如一位批評(píng)家所說:“《驛站長》宣布了描寫社會(huì)心理的現(xiàn)實(shí)主義將在俄國古典小說中得到空前發(fā)展。”
此外,他完成的工作還有:詩體長篇小說《葉甫蓋尼·奧涅金》的最后兩章,四個(gè)小悲劇,《吝嗇的騎士》《石客》《莫扎特與薩萊里》《霍亂流行時(shí)的宴會(huì)》,童話詩《神父與他的長工巴爾達(dá)的故事》《母熊的故事》,數(shù)篇文藝批評(píng)和時(shí)論性的文章。波爾金諾可以說是普希金的福地,1833年和1834年,他還在那里創(chuàng)造過兩個(gè)“波爾金諾的秋天”,在那里寫下了《青銅騎士》《奧賽羅》《漁夫和金魚的故事》《黑桃皇后》等杰作。
四、死亡與新生
普希金與岡察洛娃于1831年2月18日在莫斯科舉辦了婚禮。據(jù)說,結(jié)婚的前夕,他還與朋友們舉行了一個(gè)單身漢聚會(huì)。維澤姆斯基為此還即興創(chuàng)作了一首詩,他在詩中說道:“普希金!明天你就要結(jié)婚/告別吧,單身生活!/快把單身漢的杯子擲到地上/可別等到明天去點(diǎn)燃一個(gè)空藥包……”那天晚上,普希金表現(xiàn)得很傷感,始終一言不發(fā)。
第二天,他很早就起床去見未婚妻了。婚后一星期,他在給好友普列特尼奧夫的信中說道:“我結(jié)婚了——而且很幸福,唯一的愿望是生活當(dāng)中不要出現(xiàn)任何變化——我想象不出還會(huì)有更美好的生活了。這種狀態(tài)對(duì)我來說是全新的,我甚至感到自己重生了。”不久,他便由莫斯科遷到了彼得堡。但是,家庭生活并沒有給詩人帶來預(yù)期的寧靜和幸福,隨之而來的各種社交、應(yīng)酬活動(dòng)占據(jù)了很大一部分時(shí)間。更令人難堪的是,岡察洛娃身材高挑、形象靚麗,夫婦倆在形象上多少留給人不太般配的印象,甚至有人覺得這對(duì)夫妻有點(diǎn)像維納斯和伏爾甘(羅馬神話中的火神,智力低下,且身有殘疾)。據(jù)說,妻子的美麗甚至引起了沙皇尼古拉一世的注意,為了能在宮廷舞會(huì)上經(jīng)常見到她,他居然賜給了普希金一個(gè)宮廷近侍的職位。1836年,流亡到俄羅斯的法國貴族丹特斯開始肆無忌憚地追求岡察洛娃。不久,這事就在彼得堡的上流社會(huì)中流傳了開來。
性格剛烈的普希金顯然無法忍受這種侮辱。1837年2月8日(舊歷1月27日),在彼得堡近郊的黑溪旁邊的一片白樺林中,普希金與丹特斯進(jìn)行了一場決斗。決斗的條件非常嚴(yán)苛,雙方的距離只有十米,并且,假如第一次射擊沒有結(jié)果,決斗將繼續(xù)進(jìn)行。這就意味著,死亡幾乎是不可避免的了。那天下午,助手們將雙方帶到二十步開外的地方,將手槍交給了他們。丹特斯首先開槍,擊中了普希金的腹部,普希金受傷以后仍然射出了屬于自己權(quán)利的一顆子彈,也擊中了對(duì)手。丹特斯僅僅受了點(diǎn)輕傷,胸口的扣子或者厚佩帶救了他的命。兩天以后,普希金離開了他曾經(jīng)瘋狂地眷戀的人世。
作為一種紀(jì)念,位于彼得堡莫伊卡河的普希金紀(jì)念館將鐘擺永遠(yuǎn)停留在了下午兩點(diǎn)四十五分。最早發(fā)布訃告的是《〈俄國殘疾軍人報(bào)〉文學(xué)增刊》。由奧陀耶夫斯基執(zhí)筆的訃文如下:“我們?cè)姼璧奶栯E落了!普希金去世了,在風(fēng)華正茂的年齡,在文學(xué)生涯的中途去世了!……我們沒有力量再說什么,而且也不需要再說什么;每一顆俄羅斯的心臟都明白這無可挽回的損失之價(jià)值;每一顆俄羅斯的心臟都被撕碎了。普希金!我們的詩人!我們的歡樂,我們民族的光榮!……難道我們真的失去了普希金?……這簡直讓人不可想象!”
聞聽這一噩耗,丘特切夫以《1837年1月29日》為題寫下了悼念詩:“俄羅斯之心永不會(huì)把你忘卻,/仿佛刻骨銘記自己的初戀!”另一位大詩人萊蒙托夫在悲憤中寫下了《詩人之死》:“詩人犧牲了!——這榮譽(yù)的俘虜——/倒下,受盡了流言蜚語的中傷,/胸膛吞下鉛彈與復(fù)仇的渴望,/高傲的頭顱因此而垂下!”他在詩中指斥了當(dāng)時(shí)上流社會(huì)的無恥和庸眾流言的恐怖,并以此宣告了自己的詩歌生命的誕生。詩人之死可以帶來新的生命,這或許就是詩歌特殊的魅力,而曾經(jīng)被榮譽(yù)所俘虜?shù)淖髡邉t將讀者變成了美和真理的囚徒,讓他們有能力體驗(yàn)每一段生活都猶如甜蜜的初戀。