60余年學(xué)術(shù)生涯 架起中德文學(xué)溝通橋梁 ——德語(yǔ)經(jīng)典作家學(xué)術(shù)研討會(huì)·茨威格作品集發(fā)布會(huì)暨張玉書先生追思會(huì)在人民大學(xué)舉行
2019年5月25日,由中國(guó)人民大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、北京大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院和人民文學(xué)出版社聯(lián)合主辦的“德語(yǔ)經(jīng)典作家學(xué)術(shù)研討會(huì)·茨威格作品集發(fā)布會(huì)暨張玉書先生追思會(huì)”在中國(guó)人民大學(xué)舉行。來(lái)自全國(guó)20多所高校和研究機(jī)構(gòu)的百余名專家學(xué)者出席會(huì)議。
中國(guó)人民大學(xué)副校長(zhǎng)杜鵬,中國(guó)人民大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng)郭英劍,北京大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng)寧琦、副院長(zhǎng)王建,《文學(xué)之路》主編馮亞琳,中國(guó)人民大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院德語(yǔ)系教授趙蕾蓮致辭,人民文學(xué)出版社外國(guó)文學(xué)編輯室主任歐陽(yáng)韜代表副總編肖麗媛致辭。中國(guó)人民大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副院長(zhǎng)來(lái)炯主持致辭環(huán)節(jié)。
資深翻譯家張玉書是北京大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院德語(yǔ)系教授,博士生導(dǎo)師,中國(guó)人民大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院德語(yǔ)系兼職教授,曾任北京大學(xué)西語(yǔ)系學(xué)術(shù)委員會(huì)主席、西語(yǔ)系德語(yǔ)教研室主任、北京大學(xué)西語(yǔ)系世界文學(xué)研究中心主任、中國(guó)德語(yǔ)教學(xué)研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng),中國(guó)作家協(xié)會(huì)會(huì)員,享受國(guó)務(wù)院政府特殊津貼。他從事德語(yǔ)文學(xué)教學(xué)與研究六十載,不僅著譯等身,還培養(yǎng)了幾代中國(guó)德語(yǔ)文學(xué)研究的學(xué)者。他因翻譯德語(yǔ)文學(xué)作品為中國(guó)讀者熟知,其創(chuàng)辦的《文學(xué)之路》是中國(guó)學(xué)界首部用德語(yǔ)出版的學(xué)術(shù)刊物。2019年1月5日,張玉書在北京病逝,享年85歲。
與會(huì)者表達(dá)了對(duì)張玉書的敬意和追思。大家談到,張玉書治學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)、為人謙和、學(xué)貫中西,提攜后學(xué)時(shí)沒有任何門戶之見,總是以寬厚欣賞的態(tài)度鼓勵(lì)同行和后輩。張玉書為中國(guó)的德語(yǔ)文學(xué)和德語(yǔ)學(xué)科發(fā)展作出了巨大貢獻(xiàn),退休后仍堅(jiān)持譯介研究和翻譯工作,許多翻譯作品成為德語(yǔ)文學(xué)界的經(jīng)典漢譯,為中德文化之間的溝通與交流架起橋梁。杜鵬在致辭中代表中國(guó)人民大學(xué)對(duì)張玉書給予學(xué)校和外國(guó)語(yǔ)學(xué)院德語(yǔ)研究的大力支持表示感謝。寧琦向張玉書和為中國(guó)外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)事業(yè)作出杰出貢獻(xiàn)的前輩學(xué)者致以崇高敬意,并表示要繼續(xù)推進(jìn)老一代學(xué)人奠定的事業(yè)。
作為張玉書的博士生,趙蕾蓮分享了張玉書的為師之道。她談到,張玉書堅(jiān)持身教勝于言教,以啟發(fā)的形式讓學(xué)生感悟深意,他對(duì)學(xué)生學(xué)術(shù)成長(zhǎng)的幫助不僅體現(xiàn)在就學(xué)期間,還伴隨著學(xué)生畢業(yè)后的工作、生活和學(xué)習(xí)。
作為學(xué)者,張玉書治學(xué)嚴(yán)謹(jǐn);作為譯者,他勤奮敬業(yè)。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),從1958年到2019年,61年來(lái)張玉書在人民文學(xué)出版社出版的譯著已經(jīng)超過500萬(wàn)字,其中海涅的作品接近100萬(wàn)字,茨威格的作品270萬(wàn)字,席勒的作品150萬(wàn)字,他主編的作品字?jǐn)?shù)也超過850萬(wàn)字。歐陽(yáng)韜感謝張玉書和人民文學(xué)出版社的多年合作,并介紹了最新出版的由張玉書領(lǐng)銜翻譯的《茨威格小說(shuō)全集》四卷和“插圖本茨威格傳記叢書”八種。《茨威格小說(shuō)全集》前兩卷是中短篇小說(shuō),絕大多數(shù)篇章由張玉書翻譯;第三卷《心靈的焦灼》是張玉書獨(dú)立翻譯;第四卷由張玉書女兒張意翻譯;張玉書作為領(lǐng)銜譯者還對(duì)全部四卷譯文進(jìn)行了通篇校閱。“插圖本茨威格傳記叢書”八種也是以張玉書為主翻譯的。歐陽(yáng)韜介紹,張玉書計(jì)劃把茨威格寫的九位杰出人物傳記全部翻譯出來(lái),生病期間還在翻譯《與妖魔的搏斗》。
《茨威格小說(shuō)全集》 人民文學(xué)出版社
“插圖本茨威格傳記叢書”八種 人民文學(xué)出版社
隨后,歐陽(yáng)韜代表人民文學(xué)出版社向人大外國(guó)語(yǔ)學(xué)院德語(yǔ)系圖書館贈(zèng)送兩套圖書。張玉書女兒、中國(guó)人民大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院德語(yǔ)系主任張意代表人大德語(yǔ)系接受贈(zèng)書。
“張玉書先生追思會(huì)”上,老中青三代德語(yǔ)學(xué)者代表分享了自己與張玉書共事或向張玉書學(xué)習(xí)的經(jīng)歷。他們中既有張玉書的同事、學(xué)生,也有其翻譯作品的讀者。女兒張意也在追思會(huì)上回顧了父親生活中的軼事和忘我工作的感人瞬間。追思會(huì)由北京大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院德語(yǔ)系主任黃燎宇主持。在德語(yǔ)經(jīng)典作家(海涅、席勒、茨威格)學(xué)術(shù)研討會(huì)上,與會(huì)代表還就張玉書對(duì)三位經(jīng)典作家的譯介和研究展開討論。