<dd id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></dd>
<small id="yy8yy"><menu id="yy8yy"></menu></small>
<sup id="yy8yy"><delect id="yy8yy"></delect></sup>
  • <noscript id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></noscript>
  • <sup id="yy8yy"></sup>
  • <tfoot id="yy8yy"></tfoot>
    <small id="yy8yy"></small>
  • <dd id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></dd>
    <sup id="yy8yy"></sup>
    <noscript id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></noscript>
    <noscript id="yy8yy"><dd id="yy8yy"></dd></noscript>

    亚洲gv永久无码天堂网,成年人夜晚在线观看免费视频 ,国产福利片在线观不卡,色噜噜狠狠网站狠狠爱

    用戶登錄投稿

    中國作家協(xié)會(huì)主管

    馬特·塞林格:不愿《麥田里的守望者》拍成電影
    來源:澎湃新聞 | 羅昕  2019年03月17日13:57

    每一個(gè)人都能在“麥田”里找到青春的痕跡。

    1950年,小說《麥田里的守望者》一經(jīng)問世即在青少年中引起強(qiáng)烈共鳴。

    今年是J.D.塞林格誕辰100周年,塞林格之子、塞林格基金會(huì)負(fù)責(zé)人馬特·塞林格日前來到上海,首次訪華。3月16日,馬特·塞林格與作家路內(nèi)、周嘉寧及譯林出版社社長顧愛彬做客上海思南文學(xué)之家,回憶他們和霍爾頓的第一次相遇,一起思索中央公園里的鴨子冬天去了哪里。

    3月16日,馬特·塞林格與作家路內(nèi)、周嘉寧及譯林出版社社長顧愛彬做客上海思南文學(xué)之家 攝影 杜湘濤

    為什么《麥田里的守望者》能伴隨我們

    “每個(gè)人在年輕的時(shí)候,或者說在人生的某個(gè)時(shí)刻,會(huì)感到自己很疏離,很不滿意。他們會(huì)問自己想成為什么樣的人,或者不想成為什么樣的人。我也總會(huì)問自己這樣的問題。”

    馬特·塞林格說,這也是霍爾頓經(jīng)歷的事。“他看到了世界上不誠實(shí)的、糟糕敗壞的東西,他不想成為這個(gè)世界的一部分,但他確實(shí)是世界的一部分。這種情況下他該做什么?該如何繼續(xù)他的生活?我覺得關(guān)于這些問題的深刻理解,都在這本書里面。”

    第一次讀《麥田里的守望者》時(shí)馬特12歲,“我不是專家,不是學(xué)院中人,但我比任何人都了解父親。”馬特說,“他是一個(gè)會(huì)批判、質(zhì)疑的人,對世界或許偏激,但他內(nèi)心深處是一個(gè)理想主義者。他所想的是普遍問題,是我們都想去理解的問題,這也是為什么《麥田里的守望者》能伴隨我們走到今天。”

    馬特·塞林格 攝影 杜湘濤

    路內(nèi)說,他11歲時(shí)第一次看《麥田里的守望者》。“1984年的圖書館,都是些革命小說,有外國文學(xué)也多是19世紀(jì)特厚重的那種。后來我終于找到了一本封面是小男孩的書,我想應(yīng)該適合我看,就硬著頭皮看完了。當(dāng)時(shí)對這個(gè)故事,我知道它在講什么,但不知道它為什么這樣講。”

    多年以后,路內(nèi)發(fā)現(xiàn)這本書變成了文藝青年們非常喜歡的一本書。他和太太又把這本書讀了一遍。“終于看明白了,說明我也長大了。”

    周嘉寧回憶道,2000年參加復(fù)旦文科基地班面試的時(shí)候,她猜老師們會(huì)問——“你最喜歡的小說是什么?”而她準(zhǔn)備的回答就是《麥田里的守望者》。

    “那時(shí)候我17歲,我看了《麥田里的守望者》,我非常確定我沒看懂,所以它肯定不是我當(dāng)時(shí)最喜歡的一本小說。但我知道,一旦我說出這個(gè)答案后,別人就會(huì)一目了然我是一個(gè)怎樣的高中生。我們那個(gè)時(shí)代的學(xué)生會(huì)覺得,與世界格格不入是值得驕傲的事情。而且我們也歌頌愛和溫柔。”

    近二十年后,周嘉寧在今年年初重讀了《麥田里的守望者》。“比較幸運(yùn)的是,今天我已經(jīng)對格拉斯家族成員的命運(yùn)有了一些了解,對塞林格參加過的戰(zhàn)爭和他人生表面化的部分有了一些知曉,對禪宗也懂了一點(diǎn)皮毛。所以它帶給我的溫柔和愛,比17歲時(shí)實(shí)在多太多了。有一位同齡人說他當(dāng)時(shí)沒有讀這本書,覺得自己仿佛錯(cuò)過了閱讀塞林格最好的時(shí)候。但我覺得,劃分塞林格作品和讀者的,并不是時(shí)間和空間,而始終是心靈質(zhì)地的構(gòu)成。”

    為什么《麥田里的守望者》不會(huì)翻拍電影

    周嘉寧說,讓她開始對塞林格著迷的是《抬高房梁,木匠們;西摩:小傳》這部作品:“當(dāng)我看了這本書,我對塞林格的閱讀變成在他的其他小說里尋找所有有關(guān)西摩的影子。”

    “奇怪的是,即便一整個(gè)中篇是西摩小傳,即便我看完整部小說,我依然不知道西摩是個(gè)怎樣的人。”

    周嘉寧坦言,自己對于格拉斯家族的故事抱著非常矛盾的心態(tài)。“一方面,如果還有其他部分的話,我很想讀到。另一方面,這么長時(shí)間以來,通過種種細(xì)枝末節(jié),通過他的人生經(jīng)歷,通過其他小說細(xì)節(jié)拼湊出來的格拉斯家族在我心中已經(jīng)有了一個(gè)屬于我自己的虛構(gòu)地帶,所以我有這種矛盾的心情。”

    也因此,當(dāng)周嘉寧重讀《麥田里的守望者》時(shí),她想到霍爾頓這個(gè)人物對于很多讀者來說可能奇妙的地方就在于“他不被固定在小說文本里”。“霍爾頓不是一個(gè)停留在某個(gè)故事里的形象。可能對于很多讀者來說,這個(gè)人物的形象會(huì)變成一個(gè)精神體,會(huì)伴隨讀者的閱歷發(fā)生變化,會(huì)在讀者心里產(chǎn)生一個(gè)屬于自己的成長過程。這是我在閱讀塞林格小說時(shí)最大的體會(huì)。”

    馬特·塞林格也說:“我覺得讀者和作家的關(guān)系是很神圣的。我希望讀者的想象力能夠提供一切,所以你心中的西摩可能和他心中的,和我心中的是不一樣的。”

    也因此,當(dāng)人們好奇《麥田里的守望者》是否會(huì)拍成電影時(shí),馬特很堅(jiān)定地給了否定回答。

    “如果拍個(gè)電影,會(huì)有很愚蠢的好萊塢演員在那演,我能這么說是因?yàn)槲易约壕褪且粋€(gè)好萊塢演員。演壞了角色是很令人遺憾的。我認(rèn)為往往很平庸的作品能夠被拍成非常偉大的電影,當(dāng)然偶爾一部很不錯(cuò)的作品也能變成很好的電影,但這其中一定會(huì)有很大的翻拍代價(jià)。因?yàn)橥蝗挥幸粋€(gè)形象在那里,這個(gè)形象既不是從作者寫作那里來的,也不是從你的想象中來的。”

    他說:“我看過很多作家會(huì)因?yàn)殄X做出一些決定,比如海明威會(huì)賣酒,還有一些作家也會(huì)做這樣的決定。當(dāng)然這些作家都是很好的人。但我想保護(hù)父親想要守護(hù)的那些東西,對我而言這其中有一種很親密、很神奇的東西。”

    塞林格作品集由譯林出版社出版

    塞林格作品在中國走過怎樣的二十年

    多年來,《麥田里的守望者》一直暢銷不衰,在中國排行榜上位居前列。

    在馬特·塞林格看來,父親有一顆東方的心靈。“他有西方人的外表,內(nèi)心其實(shí)更偏東方人多一些。相較于印度教,他對道教和儒家的東西更感興趣。毋庸置疑他是美國紐約人,但我覺得他的作品由譯林出版,某種意義上他回到了自己的家。”

    顧愛彬回顧,《麥田里的守望者》中譯本最早出現(xiàn)于上個(gè)世紀(jì)六十年代,但真正有版權(quán)是在1992年中國加入世界版權(quán)公約之后。1996年,作為最早具有購買版權(quán)意識(shí)的出版社之一,譯林出版社買下了《麥田里的守望者》的獨(dú)家版權(quán),并于1997年出版第一版官方授權(quán)的《麥田里的守望者》。

    “最初《麥田里的守望者》由施咸榮先生翻譯,他譯得很好,受到國內(nèi)讀者的歡迎。”顧愛彬說,但到2007年以后,因?yàn)橹袊袌霭l(fā)生了變化,譯林約了已故的青年翻譯家孫仲旭先生重新翻譯了《麥田里的守望者》。“孫先生譯的《麥田里的守望者》,應(yīng)該說更貼近于現(xiàn)在。尤其他的語言風(fēng)格更受年輕讀者的歡迎,可能某種程度上更能傳達(dá)塞林格先生作品的原意。”

    譯林出版社出版過的數(shù)版《麥田里的守望者》

    當(dāng)然,塞林格的作品遠(yuǎn)不止《麥田里的守望者》,其他作品如《九故事》等多以二戰(zhàn)后中產(chǎn)階級的白人青少年為主要寫作對象。塞林格在故事中描繪他們生活的世界,關(guān)注他們早熟又敏感的內(nèi)心。2019年是J. D. 塞林格百年誕辰紀(jì)念,譯林出版社也恰逢建社30周年,因而推出塞林格作品集,包括了《麥田里的守望者》《九故事》《弗蘭妮與祖伊》《抬高房梁,木匠們;西摩:小傳》四部作品。這也是塞林格作品簡體中譯本第一次在塞林格基金會(huì)的指導(dǎo)下結(jié)集出版。

    其中,《麥田里的守望者》沿用了已故翻譯家孫仲旭的譯本,而《九故事》《弗蘭妮與祖伊》《抬高房梁,木匠們;西摩:小傳》則采用了復(fù)旦大學(xué)教授、著名譯者丁駿的譯本,由塞林格的兒子馬特·塞林格指導(dǎo)修訂。

    “其實(shí)我非常喜歡《九故事》這本書,因?yàn)檫@本書給我提供了一個(gè)很好的寫短篇小說的范式。”路內(nèi)說,“我第一次看《笑面人》就覺得這個(gè)故事寫得非常漂亮,是閃光的故事。很多年后我自己寫小說,我會(huì)一直回想我的故事怎么能夠達(dá)到我20多歲讀那個(gè)故事時(shí)留下的印象。《笑面人》的故事也很普通,塞林格并沒有刻意塑造那些男孩的性格,但整個(gè)故事就是發(fā)亮的故事。”

    路內(nèi)感慨,今天他看到塞林格作品集里四本都是小說。“至少在他已經(jīng)出版的范疇內(nèi),他沒有講多余的廢話。他保持了一個(gè)小說家非常純?nèi)坏纳剩艺娴挠X得這是一個(gè)很好的狀態(tài),可供中國作家參考。”

    亚洲gv永久无码天堂网
    <dd id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></dd>
    <small id="yy8yy"><menu id="yy8yy"></menu></small>
    <sup id="yy8yy"><delect id="yy8yy"></delect></sup>
  • <noscript id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></noscript>
  • <sup id="yy8yy"></sup>
  • <tfoot id="yy8yy"></tfoot>
    <small id="yy8yy"></small>
  • <dd id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></dd>
    <sup id="yy8yy"></sup>
    <noscript id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></noscript>
    <noscript id="yy8yy"><dd id="yy8yy"></dd></noscript>