海明威的巴黎:他要掀起一場(chǎng)“文學(xué)革命”
作者: [美]萊斯利·M.M.布魯姆。 出版社: 中信出版集團(tuán)。 出品方: 中信·春潮
譯者: 袁子奇 來(lái)源:鳳凰讀書(shū)
如果說(shuō)起中國(guó)讀者最熟悉的美國(guó)作家,恐怕海明威的大名是最容易被想起來(lái)的,甚至就連不讀小說(shuō)的人,也知道有個(gè)叫海明威的美國(guó)硬漢,寫(xiě)了一部叫《老人與海》的小說(shuō),拿了諾貝爾獎(jiǎng)。
在海明威的一生中,不斷有新形象找上門(mén)來(lái):釣深海魚(yú)的硬漢、大型動(dòng)物獵人、“一戰(zhàn)”后巴黎麗茲酒店的常客、白胡子老爹。所有這些身份,他都很享受,媒體同樣津津樂(lè)道。就書(shū)的銷量來(lái)看,海明威是美國(guó)最多才多藝的暢銷書(shū)作家,也是美國(guó)人最喜聞樂(lè)道的文娛人物,就連死后也能占據(jù)娛樂(lè)八卦頭條。
此時(shí),已經(jīng)沒(méi)有人記得他最初的角色:沒(méi)有任何作品出版的無(wú)名小卒——海明威有過(guò)幾個(gè)從來(lái)不適合他的形象,這就是其中之一。實(shí)際上,在20世紀(jì)20年代初,海明威身無(wú)長(zhǎng)物,渴望出名,瘋狂地想擺脫小人物的身份。
家庭生活是成就的敵人
文學(xué)殿堂的“看門(mén)人”們起初似乎并不買(mǎi)他的賬。他的短篇小說(shuō)紛紛遭到了主流出版社的冷遇;寄出的稿件被拒絕,又退回到他手里,從他公寓門(mén)上的投信口塞進(jìn)來(lái)。“饑腸轆轆的時(shí)候,收到退稿信是件非常難以接受的事,”后來(lái)海明威對(duì)一位朋友說(shuō),“有好幾次,我坐在那張舊木桌前,讀著那些隨信寄來(lái)的語(yǔ)氣冷漠的小紙條。那些小說(shuō)都是我的摯愛(ài),我曾經(jīng)嘔心瀝血,信心滿滿。我就是忍不住落淚。”
失望之時(shí),海明威可能還意識(shí)不到,他其實(shí)算是現(xiàn)代文學(xué)史上一位比較幸運(yùn)的作家了。冥冥之中他如有神助,他在正確的時(shí)間剛好碰上了所有正確的事:幾位孜孜不倦的導(dǎo)師,慷慨相助的出版社,幾任慷慨的妻子,以及一系列在他最需要的時(shí)候出現(xiàn)的寫(xiě)作素材。最后這一條,其實(shí)是他那幫朋友難登大雅之堂的行為,很快被海明威轉(zhuǎn)化成了他的第一本長(zhǎng)篇小說(shuō)《太陽(yáng)照常升起》,并在1926年出版。書(shū)中,早已存在的一系列主題——飲酒尋歡、宿醉、偷情、背叛,在一種新的面貌、更高尚的偽裝下出現(xiàn):實(shí)驗(yàn)文學(xué)。這些被高尚化的不良行為震動(dòng)了文學(xué)界,進(jìn)而定義了海明威這一整代人。
海明威最好的推廣者就是他本人。他比自己的大多數(shù)競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手都更有商業(yè)頭腦,并且果斷到近乎粗暴。1921年底他來(lái)到巴黎時(shí)年僅21歲,帶著新婚妻子哈德莉。用旅法作家、海明威的好友阿奇博爾德·邁克利什的話說(shuō),那時(shí)海明威“在完全默默無(wú)聞的時(shí)候就已決意當(dāng)一個(gè)非常非常偉大的作家”。海明威并不是想一炮走紅:那時(shí)他知道自己需要學(xué)習(xí)的還有很多,但是對(duì)于他想達(dá)到的成就,他有著強(qiáng)烈的意愿,并將自己的目標(biāo)精確地執(zhí)行。
他的工作準(zhǔn)則在巴黎遠(yuǎn)近聞名。任何來(lái)到他常去的丁香園咖啡館,以送祝福之名在他寫(xiě)作時(shí)對(duì)他“瞎咧咧”的人,都應(yīng)該去見(jiàn)上帝。他痛斥那些裝模作樣的“作家”,他們?cè)趫A亭咖啡館(La Rotonde)之類的地方揮霍大量的時(shí)間喝酒、說(shuō)閑話。海明威把寫(xiě)作放在第一位,此外一切都是次要的——包括哈德莉,以及他們?cè)诎屠柚瞄_(kāi)始兩年后生下的年幼的兒子。海明威的另一個(gè)兒子帕特里克曾說(shuō),在父親看來(lái),“家庭生活是成就的敵人。海明威曾說(shuō)過(guò)好幾次,做個(gè)好丈夫、好父親……書(shū)評(píng)人在評(píng)論你的書(shū)時(shí),不會(huì)(把這些)算作你的成就”。
那時(shí)候,很多僑居巴黎的美國(guó)人在文學(xué)上都有類似的崇高抱負(fù),但是海明威除了好運(yùn)氣、工作準(zhǔn)則和不容忽視的才華之外,還擁有另一張別人比不了的王牌:一種特別的人格魅力。他善于交際、天資聰明、外表英俊,因而成了一個(gè)社交寵兒。他喜歡固執(zhí)己見(jiàn),所以會(huì)把不那么堅(jiān)定的人吸引到他身邊去,就像光亮吸引飛蛾一樣。不過(guò)擁有這些特質(zhì),還只能算是人見(jiàn)人愛(ài),不一定稱得上有號(hào)召力。而海明威初次和人見(jiàn)面,就能喚起對(duì)方的盲目崇拜。在同輩人中有如此的吸引力,沒(méi)人解釋得清楚他是怎么做到的。有人認(rèn)為,他的魅力可能來(lái)自他壞壞的小聰明,能放射出一圈讓人興奮的光環(huán);也可能來(lái)自他那種能感染人的熱情——冰鎮(zhèn)桑賽爾白葡萄酒、英武的斗牛士,或是剛剛從塞納河里釣上來(lái)的魚(yú),當(dāng)場(chǎng)下鍋油炸,都可以讓他高興不已;抑或是因?yàn)樗麅A聽(tīng)你的方式:認(rèn)真、從不打岔。
事實(shí)表明,即使是交際廣泛的文學(xué)大家,也對(duì)海明威沒(méi)有抵抗力——即使在他什么小說(shuō)都還沒(méi)有發(fā)表過(guò)的時(shí)候。到巴黎幾周后,他俘獲了現(xiàn)代主義的兩位巨匠,格特魯?shù)隆に固┮蚝桶F澙嫷隆T诒姸嗖贿z余力幫助海明威的大師中,他們是最早伸出援手的兩個(gè),可能再也沒(méi)有別的作家會(huì)如此受到前輩的青睞。
“這些人初見(jiàn)海明威時(shí),他們不會(huì)孤立地看待他的作品,而是同時(shí)關(guān)注作品和海明威本人。”瓦萊麗·海明威說(shuō)。她是海明威晚年的助手,后來(lái)成了他的兒媳。“海明威是魅力非凡的偶像,但他不是那種賣弄魅力、無(wú)所事事的人,只有當(dāng)他有目標(biāo)時(shí),他才有魅力。”
這些名流把年輕的海明威邀請(qǐng)到自己家里去,把所知的一切傳授給他,把他打造成一個(gè)小有所成的現(xiàn)代作家的樣子,這是他夢(mèng)寐以求的。他與他們一同喝茶、飲酒,自始至終用心看著、聽(tīng)著。很快,在巴黎混得最好的那些美國(guó)人,作家、編輯以及文學(xué)殿堂的“看門(mén)人”,也都紛紛把手中的資源敬奉到他的腳下。他會(huì)毫不客氣地從中選取需要的,然后不作停留,繼續(xù)前行。說(shuō)得委婉點(diǎn)兒,他總是用一些出人意料的方式報(bào)答贊助者們的慷慨。
就讓壓力一點(diǎn)點(diǎn)積聚吧
盡管有貴人相助,自己也在努力拼搏,但海明威就是無(wú)法取得突破。到了1923年,他快要被逼瘋了,似乎每周都會(huì)有一篇菲茨杰拉德短篇新作問(wèn)世,但就是沒(méi)有人愿意發(fā)表海明威的小說(shuō)。最后,巴黎幾家由美國(guó)僑民經(jīng)營(yíng)的小出版社出版了海明威的兩本小書(shū),其中收錄了他的一些詩(shī)、隨筆和短篇小說(shuō)。這兩本小書(shū)很好地展示了他革命性的新風(fēng)格,但是并沒(méi)有為他贏得什么讀者;實(shí)際上,它們流入市面的數(shù)量,加起來(lái)也沒(méi)有超過(guò)500本。
對(duì)于讀到這兩本書(shū)的少數(shù)人來(lái)說(shuō),它們帶來(lái)了引人入勝的一瞥,讓人可以略微猜到海明威的長(zhǎng)篇小說(shuō)會(huì)是什么樣子。對(duì)那個(gè)時(shí)代的雜志來(lái)說(shuō),發(fā)表短篇小說(shuō)是重要的業(yè)務(wù);但是只要涉及出版社,暢銷的長(zhǎng)篇小說(shuō)還是各方孜孜以求的圣杯。那些希望從長(zhǎng)遠(yuǎn)角度獲利的出版社,已經(jīng)在私下里把海明威的未來(lái)搬上了談判桌。在20世紀(jì)20年代中期的紐約,一個(gè)美國(guó)出版商滿懷希望地在一封信里寫(xiě)道:“海明威的第一本長(zhǎng)篇小說(shuō)可能將震動(dòng)整個(gè)美國(guó)。”海明威是時(shí)候出一記險(xiǎn)招了。
“我意識(shí)到必須寫(xiě)一部長(zhǎng)篇。”海明威后來(lái)回憶說(shuō)。
坦白講,他很早之前就意識(shí)到了這一點(diǎn),但話雖如此,長(zhǎng)篇小說(shuō)可不是一蹴而就的。那時(shí),海明威至少有過(guò)三次失敗的嘗試。第一個(gè)想法剛成形就胎死腹中;第二次倒是付諸實(shí)踐了,但是稿子寫(xiě)到27頁(yè),就被他放棄;第三次嘗試看上去已經(jīng)到達(dá)了相對(duì)成熟的階段,但是一次痛徹心扉的意外使他失去了這部小說(shuō),也讓他和哈德莉剛剛締結(jié)的婚姻以及誓做一個(gè)作家的意志經(jīng)受了嚴(yán)峻的考驗(yàn)。他還是決定繼續(xù)。《多倫多星報(bào)》的記者工作占據(jù)了他很多可以用來(lái)寫(xiě)作的寶貴時(shí)間。他大膽辭掉報(bào)道工作,得到的回報(bào)便是貧窮:沒(méi)有錢(qián)買(mǎi)炭火,家人在室內(nèi)要多穿一件毛衣保暖。他飽受文思枯竭之苦,有時(shí)候整整一上午只能在紙上擠出幾句話,同時(shí)又擔(dān)心年輕的文壇新秀會(huì)超過(guò)他。所以,每當(dāng)他把自己的散文筆法打磨得更好時(shí),他就如驚弓之鳥(niǎo),生怕別人會(huì)竊走他的新風(fēng)格,搶在他前面搞出點(diǎn)兒轟動(dòng)來(lái)。
但是海明威也不愿意揠苗助長(zhǎng)。寫(xiě)作這部長(zhǎng)篇小說(shuō)是一件瓜熟蒂落的事。“我要拖到忍無(wú)可忍時(shí)再動(dòng)筆,”海明威回憶說(shuō),“當(dāng)我必須要寫(xiě)的時(shí)候,它就成了當(dāng)務(wù)之急,沒(méi)有其他選擇。”那時(shí)在他看來(lái),可走的路只有一條。
“就讓壓力一點(diǎn)點(diǎn)積聚吧。”
如果你搖晃一瓶香檳,搖得足夠猛,塞子就終將以爆炸般的力量沖出來(lái)。當(dāng)各方面的壓力積聚到不能忍受的地步時(shí),造化給了海明威一個(gè)最為幸運(yùn)的突破口。這次機(jī)遇實(shí)際上是這樣的:一個(gè)放蕩、沉溺酒色的英國(guó)女貴族,前來(lái)男人圈里尋找臨時(shí)情人。當(dāng)杜芙·特懷斯登夫人出現(xiàn)在巴黎時(shí),一切對(duì)海明威來(lái)說(shuō)都不一樣了。
開(kāi)始他沒(méi)有意識(shí)到這一點(diǎn),但1925年的夏天,海明威去參加潘普洛納的圣佛明奔牛節(jié)時(shí),杜芙·特懷斯登夫人跟他一同前往。海明威熱愛(ài)西班牙,后來(lái)他說(shuō):“除了祖國(guó)之外,我愛(ài)西班牙超過(guò)了任何其他的國(guó)家。”他從西班牙文化中深受啟迪,尤其是斗牛文化:海明威曾寫(xiě)到,坐在場(chǎng)邊看斗牛,就像見(jiàn)證一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)一樣。他們抵達(dá)奔牛節(jié)慶典現(xiàn)場(chǎng)的時(shí)候,海明威似乎漸漸迷上了特懷斯登,但是定情并非易事,她另外兩個(gè)同行的情人讓事情更加復(fù)雜。其中一個(gè)情人,帕特·格思里,是一個(gè)永遠(yuǎn)醉醺醺的、背了一身債的蘇格蘭人;另一個(gè)情人是位作家,哈羅德·勒布,畢業(yè)于普林斯頓大學(xué),他背后是紐約兩個(gè)最有聲望、最有錢(qián)的猶太家族。在特懷斯登前來(lái)“攪局”之前,勒布是海明威的網(wǎng)球球友,也是后者最熱忱的擁護(hù)者之一。現(xiàn)在,他成了海明威的情敵。
這次出行很快變成一場(chǎng)縱酒無(wú)度、爭(zhēng)風(fēng)吃醋、同室操戈的鬧劇。到了節(jié)慶的最后,勒布和格思里公開(kāi)地互相鄙視,海明威和勒布為了同行的“活耶洗別”,幾乎大打出手,而杜芙夫人自己呢,有一天吃午飯時(shí)人們發(fā)現(xiàn),她的一只眼眶被打得烏青,額頭上也有擦傷,很可能是在某個(gè)深夜被格思里揍的。雖然特懷斯登帶來(lái)的是毆斗和不愉快的氣氛,但她仍然在整場(chǎng)節(jié)慶期間熠熠生輝。她成就了一場(chǎng)好戲。
海明威也成就了一場(chǎng)好戲,不過(guò)與特懷斯登方式不同。看到特懷斯登沉溺于享樂(lè)主義的頹廢,海明威心里有什么被觸動(dòng)了。他立即意識(shí)到,自己可以用這些素材寫(xiě)出一個(gè)喜聞樂(lè)見(jiàn)的故事。當(dāng)他和哈德莉離開(kāi)潘普洛納,去附近各地看斗牛時(shí),他開(kāi)始把這整場(chǎng)歡鬧記在紙上,寫(xiě)作時(shí)幾乎進(jìn)入了一種恍惚的瘋狂狀態(tài)。突然,節(jié)慶期間發(fā)生的每一樁不倫勾當(dāng)、每一次冒犯、每一次得不到回應(yīng)的單相思,都獲得了嚴(yán)肅的文學(xué)價(jià)值。海明威夫婦不知疲倦地輾轉(zhuǎn)旅行,同時(shí)海明威文思泉涌,有一部分故事是他在巴倫西亞、馬德里和昂代伊寫(xiě)成的。
海明威最終返回巴黎,在1925年9月完成了小說(shuō)的第一稿。很快,他把成稿命名為“太陽(yáng)照常升起”,這是從《圣經(jīng)》中借來(lái)的一句話。海明威知道他正握著一只燙手的山芋,而這也是他駛出文學(xué)死水的船票。
“這真是篇不賴的小說(shuō),”他給一位編輯朋友寫(xiě)信時(shí)說(shuō),并且補(bǔ)充道,“那些雜種評(píng)論我時(shí)不是常說(shuō)‘是啊,他能寫(xiě)點(diǎn)兒優(yōu)美的小段子’嗎?讓他們看看自己是多么有眼無(wú)珠。”
經(jīng)過(guò)數(shù)年的挫敗和積累,海明威的首部長(zhǎng)篇小說(shuō)從無(wú)到有只用了短短六周。他終于加入了長(zhǎng)篇小說(shuō)俱樂(lè)部。一夜之間,很多人的財(cái)運(yùn)來(lái)了。
畢竟,他要掀起一場(chǎng)文學(xué)革命
一年后《太陽(yáng)照常升起》出版時(shí),那些書(shū)中角色的原型都不相信它竟然會(huì)被當(dāng)作一部虛構(gòu)作品來(lái)銷售。
開(kāi)始動(dòng)筆的時(shí)候,海明威沒(méi)有預(yù)先通知他的幾位人物原型,所以他們也不知道自己即將參演海明威的“文學(xué)政變”。不過(guò),有天晚上海明威把消息透給了凱蒂·坎奈爾,后者也在毫無(wú)察覺(jué)的情況下被他寫(xiě)進(jìn)了小說(shuō)。在巴黎,幾個(gè)同去潘普洛納的人曾經(jīng)聚餐過(guò)一次,希望修補(bǔ)他們的友誼。節(jié)慶是兩個(gè)月之前的事,但是大家仍然記憶猶新。晚飯后,眾人一起去了附近的一家咖啡館。海明威和坎奈爾并肩走著,他突然承認(rèn)了這件不可思議的事。
“我正在寫(xiě)一本書(shū),”他告訴她,“每個(gè)人都在里面,而且我要撕了那兩個(gè)渾小子。”他說(shuō),暗指哈羅德·勒布和海明威自己的發(fā)小比爾·史密斯,這兩個(gè)人當(dāng)時(shí)正在稍遠(yuǎn)一些的地方走著。另外,海明威還向她透露:“勒布那個(gè)猶太佬是大反派。”海明威向坎奈爾保證不會(huì)把她寫(xiě)進(jìn)小說(shuō)里,因?yàn)樗X(jué)得她是個(gè)極好的姑娘。
“但是,他當(dāng)然還是把我寫(xiě)進(jìn)去了。”數(shù)年后她憂傷地寫(xiě)道。
坎奈爾、勒布、杜芙·特懷斯登夫人,以及其他被海明威寫(xiě)進(jìn)小說(shuō)里的人,對(duì)《太陽(yáng)照常升起》的反應(yīng)都是清一色的憤怒和失落,只是程度有所不同罷了。這本書(shū)不僅把他們從巴黎到潘普洛納的丑事暴露得淋漓盡致,還毫不避諱地把他們的私人背景直接套在書(shū)中人物身上。勒布發(fā)現(xiàn)自己成了討人嫌的倒霉鬼羅伯特·科恩。坎奈爾被寫(xiě)成了科恩的美國(guó)女友弗朗西斯·克萊恩,一個(gè)因年華漸逝而陷入絕望的女人。特懷斯登變成了外表靚麗但內(nèi)心苦悶的波萊特·阿施利夫人,小說(shuō)把她永遠(yuǎn)禁錮在了“嗜酒的女色魔”這一標(biāo)簽下,而海明威后來(lái)也是這么描述特懷斯登本人的。他描繪了朋友們失敗的婚姻、大學(xué)參加的體育活動(dòng)、獨(dú)特的口頭禪,還有各種不檢點(diǎn)的言行。
“他的記憶滴水不漏,”海明威的兒子帕特里克說(shuō),“經(jīng)歷過(guò)的事都可以立馬回想起來(lái)。這是他寶貴的天賦之一。”
因?yàn)樯婕肮_德·勒布、唐納德·斯圖爾特、杜芙夫人和另外一些有名氣的人,《太陽(yáng)照常升起》曝出了巴黎左岸咖啡館、倫敦和紐約的丑聞,使公眾嘩然。一開(kāi)始,海明威的美國(guó)同胞們并沒(méi)有意識(shí)到這本書(shū)在文學(xué)上的重要性。一些人把《太陽(yáng)照常升起》當(dāng)作又一本逗趣的“用假名寫(xiě)真事”的紀(jì)實(shí)小說(shuō)(romans a? clef ),這類書(shū)對(duì)于他們來(lái)說(shuō)并不少見(jiàn)。巴黎的作家區(qū)文人們常常把酒友、情人和同僚寫(xiě)進(jìn)小說(shuō),暴露他們的生活,嘲笑他們;這片地方就是一間沒(méi)有隱私的玻璃房,每個(gè)人都在朝別人丟石子。
希望討好所有人的作品,可能在任何人那里都不落好——《太陽(yáng)照常升起》也冒著這樣的風(fēng)險(xiǎn)。不過(guò)海明威避開(kāi)了這種情形,他那種雅俗共賞的散文風(fēng)格為他守住了陣地。精英階層的批評(píng)家接受它,認(rèn)為它令人信服地展現(xiàn)了戰(zhàn)后的焦慮,預(yù)示著文學(xué)新風(fēng)格的到來(lái)。另一方面,正如海明威希望的,書(shū)中所有關(guān)于光鮮亮麗的上層社會(huì)、性和酒的內(nèi)容,也成功地引誘了不那么精英的讀者。似乎一夜之間,海明威就從一個(gè)有潛力的新手變?yōu)橐粋€(gè)呼風(fēng)喚雨的重磅作家。
那些充當(dāng)了《太陽(yáng)照常升起》角色原型的人,他們的生活被小說(shuō)的成功打亂了,再也無(wú)法回歸過(guò)去。于是小說(shuō)出版前的歲月“被我們中的一些人稱作‘B.S.’(指Before The Sun Also Rises,在《太陽(yáng)照常升起》之前)?”,凱蒂·坎奈爾回憶說(shuō)。“A. S.”(指After ,在《太陽(yáng)照常升起》之后)紀(jì)元到來(lái)后,一些人的生活成了海明威雄心壯志的犧牲品。小說(shuō)中的人物將像鬼影一般終生糾纏著坎奈爾、勒布等人。不過(guò)對(duì)海明威來(lái)說(shuō),和幾個(gè)朋友翻臉,都是成功附帶的損失,沒(méi)什么大不了。
畢竟,他要掀起一場(chǎng)文學(xué)革命。革命嘛,不掉幾個(gè)腦袋那還叫什么革命。
“誰(shuí)都免不了當(dāng)過(guò)人渣,”小說(shuō)主人公杰克·巴恩斯評(píng)論道,“只要機(jī)會(huì)合適。”
這在當(dāng)年和今天都千真萬(wàn)確。《太陽(yáng)照常升起》透著小資產(chǎn)階級(jí)的道德,小說(shuō)揭示了這樣一個(gè)世界:人們總是追求自己的歡愉,雖然他們的實(shí)際作為并不能為自己帶來(lái)多少樂(lè)子。對(duì)于一些有社交恐懼的讀者,這本書(shū)始終是滿足偷窺癖的上選。在《太陽(yáng)照常升起》的世界里,穩(wěn)定、忠誠(chéng)、平凡,這些價(jià)值觀仿佛是來(lái)自一個(gè)清教國(guó)度的老古董,遙遠(yuǎn)而陌生。
選自《整個(gè)巴黎屬于我》