波斯文學(xué)新經(jīng)典
菲爾多西 推薦人:于桂麗
作家簡(jiǎn)介:菲爾多西,公元940-1020年,與薩迪、哈菲茲和莫拉維一起,被譽(yù)為“波斯詩(shī)壇四柱”。他精心創(chuàng)作的民族史詩(shī)《王書(shū)》,傳遍了伊朗和伊斯蘭國(guó)家,乃至整個(gè)世界。1934年,中國(guó)《文學(xué)》雜志詳細(xì)介紹了菲爾多西及其《王書(shū)》。此后,中國(guó)學(xué)者鄭振鐸在《文學(xué)大綱》一書(shū)中也高度評(píng)價(jià)了菲爾多西及《王書(shū)》。中華人民共和國(guó)成立后,先后有中文譯本《魯斯塔姆與蘇赫拉布》、《列王紀(jì)選》等問(wèn)世。
推薦理由:菲爾多西深入民間廣泛搜集素材,嘔心瀝血30余年,終于完成長(zhǎng)達(dá)10萬(wàn)余行民族史詩(shī)《王書(shū)》。《王書(shū)》被譽(yù)為波斯古典文學(xué)奠基之作,素有“魯斯塔姆書(shū)”之稱(chēng),與印度《摩訶婆羅多》并列為“古代東方兩大史詩(shī)”。被認(rèn)為是古波斯人政治和文化生活的百科全書(shū),也是民族成長(zhǎng)和發(fā)展的歷史畫(huà)卷,對(duì)維護(hù)和發(fā)展新興的波斯語(yǔ)作出了不可磨滅的貢獻(xiàn)。《王書(shū)》旨在弘揚(yáng)民族愛(ài)國(guó)精神和英雄主義,成為鼓舞和激勵(lì)伊朗人民抵御外侮、反抗侵略的強(qiáng)大思想動(dòng)力。這是因?yàn)樵谌宋锉姸嗟氖吩?shī)畫(huà)廊中,魯斯塔姆的形象最為高大、豐滿和光彩照人。這位英雄戎馬一生500余年,殺遍天下無(wú)敵手,被譽(yù)為 “蓋世英雄”和“王冠賜予者”。詩(shī)人曾滿懷豪情地吟唱:“我30年辛勞不輟,用波斯語(yǔ)拯救了祖國(guó)。”“誰(shuí)若有理智、見(jiàn)識(shí)和信念,我死后定會(huì)把我熱情頌贊。不,我是不死的,我將永生!因?yàn)槲野颜Z(yǔ)言在大地播種。”菲爾多西確實(shí)以他具有劃時(shí)代意義的史詩(shī)創(chuàng)作,為世人矚目的波斯古典文學(xué)舉行了奠基禮。誠(chéng)如作者本人所言:“我用詩(shī)歌構(gòu)筑起巍峨的殿堂,任憑風(fēng)吹雨打也不會(huì)倒塌毀傷;這部書(shū)定將世世代代地流傳,凡有理性的人都會(huì)吟誦和瞻仰。”
賈米 推薦人:于桂麗
作家簡(jiǎn)介:賈米,公元1414-1492年,是波斯古典文學(xué) “黃金時(shí)代”的最后一位著名詩(shī)人和蘇菲學(xué)者。他以詩(shī)歌和散文著述(據(jù)統(tǒng)計(jì)不下54種),為自己在中古波斯文學(xué)乃至伊斯蘭文學(xué)發(fā)展史上贏得一席之地。賈米的代表詩(shī)作是《賈米詩(shī)集》,該詩(shī)集包括他一生創(chuàng)作的“伽扎爾”體抒情詩(shī)、“伽西代”體頌詩(shī)、哀歌、“瑪斯納維”體敘事詩(shī)和“魯拜”、“伽特埃”體短詩(shī)雜詠等,內(nèi)容主要是宣揚(yáng)蘇菲教理,具有道德勸諭性質(zhì)。按寫(xiě)作的先后順序,詩(shī)人將整部詩(shī)集劃分為 “青春”、“婚約”和“生活”三大部分。賈米的詩(shī)作通俗流暢,感情充沛,詞意雋永,富于哲埋。
散文代表著作有《真義探討》《拉瓦一合》《真光閃耀》《近主親密的氣息》《先知使命的顯證》《朝覲大典》《阿謝阿特·拉瑪阿特》和《春園》等,旨以闡發(fā)蘇菲教義。此外,他還有關(guān)于倫理學(xué)、伊斯蘭史學(xué),以及音韻、樂(lè)理、語(yǔ)法和文字學(xué)等方面的論著。其中《近主親密的氣息》,歷數(shù)582名長(zhǎng)老圣徒的生平功績(jī),是一部頗有價(jià)值的著述。賈米的蘇菲神學(xué)哲理著作經(jīng)清初學(xué)者劉智譯成漢文,對(duì)中國(guó)產(chǎn)生了直接影響。
推薦理由:賈米的詩(shī)歌和散文著述不僅在伊朗廣為流傳,而且在印度、阿富汗、土耳其和中國(guó)等國(guó)家也有顯著的影響。他的蘇菲神學(xué)哲學(xué)論著《拉瓦一合》,對(duì)伊本·阿拉比的《智慧的珍寶》加以創(chuàng)造性的詮釋和創(chuàng)新性的發(fā)展,著力闡揚(yáng)“真在隱顯一體論”的思想。學(xué)者劉智將其譯為漢語(yǔ),題名《真境昭微》。賈米的另一部有關(guān)蘇菲神學(xué)哲理思想的論著《阿什阿特·拉瑪阿特》(意為“光輝閃爍”)是對(duì)法赫爾丁·伊拉格的《光輝》一書(shū)進(jìn)行了詳盡的闡述,被譯成漢語(yǔ)題名《昭元秘訣》。上述兩部漢譯,是中國(guó)和伊朗兩國(guó)文化學(xué)術(shù)交流的見(jiàn)證,從中可見(jiàn)賈米對(duì)中國(guó)的影響,然而至今沒(méi)有對(duì)波斯文原著的譯著,影響了對(duì)波斯蘇菲神學(xué)哲理思想的準(zhǔn)確認(rèn)識(shí)和深入研究。
哈菲茲 推薦人:于桂麗
作家簡(jiǎn)介:沙姆斯·丁·穆罕默德·哈菲茲,公元1320-1389年,14世紀(jì)波斯偉大的抒情詩(shī)人。哈菲茲一生共留下500多首詩(shī),被公認(rèn)為波斯抒情詩(shī)的泰斗,素有“設(shè)拉子的夜鶯”、“冥界的喉舌”等美譽(yù)。哈菲茲擅長(zhǎng)抒發(fā)人與人之間細(xì)膩的情感,表達(dá)人世間蕓蕓眾生的愿望,以此追求個(gè)人心靈的完美與自由。他在當(dāng)今伊朗之所以備受青睞,人們喜歡誦讀他的詩(shī),而且用他的詩(shī)歌來(lái)占卜未來(lái)。《哈菲茲抒情詩(shī)》已于2017年由商務(wù)印書(shū)館出版發(fā)行,再次推出中文版。(譯者:邢秉順)。
推薦理由:14世紀(jì)問(wèn)世的哈菲茲抒情詩(shī),是蘇菲情詩(shī)和世俗情詩(shī)完美結(jié)合的產(chǎn)物。哈菲茲的抒情詩(shī)內(nèi)容極其豐富,既有對(duì)黑暗現(xiàn)實(shí)的有力針砭,又有對(duì)自由、理想的執(zhí)著追求;既有對(duì)人間愛(ài)情和現(xiàn)世幸福的縱情歌唱,又有對(duì)清規(guī)戒律的輕蔑和鞭撻;既有對(duì)偽善的教士圣徒的冷嘲熱諷,又有勸人行善的道德訓(xùn)諭。德國(guó)大詩(shī)人歌德盛贊哈菲茲道:“你是一艘張滿風(fēng)帆劈波斬浪的大船,而我則不過(guò)是海濤中上下顛簸的小舟。”他的作品不僅豪放灑脫,情真意切,熾烈感人,而且委婉含蓄,詞意雋永,富于想象。詩(shī)人巧妙地運(yùn)用典故、史話、象征、隱喻、雙關(guān)語(yǔ)和諧音詞等藝術(shù)手法,造成朦朧的詩(shī)意和模糊的旨趣,給人留下回味的余地。在伊朗,哈菲茲的詩(shī)集發(fā)行量巨大,至今人們?nèi)砸运脑?shī)句占卜吉兇。哈菲茲的抒情詩(shī)已被譯成數(shù)十種外國(guó)語(yǔ)言,他的名字早已超越國(guó)界,贏得廣泛的世界聲譽(yù)。
薩迪克·赫達(dá)亞特 推薦人:于桂麗
作家簡(jiǎn)介:薩迪克·赫達(dá)亞特,公元1903-1951年,在散文、戲劇、民間文學(xué)、兒童文學(xué)、古典文學(xué)和帕拉維語(yǔ)(中波斯語(yǔ))文學(xué),以及西方文學(xué)的翻譯和研究方面作出有目共睹的貢獻(xiàn),被稱(chēng)為伊朗現(xiàn)代文學(xué)史上的一代宗匠。赫達(dá)亞特在中學(xué)時(shí)代曾編輯出版《哈亞姆魯拜集》(1924),留學(xué)歐洲期間(1926-1930),一面廣泛閱讀西方文學(xué)名著,熟悉后期象征主義和超現(xiàn)實(shí)主義等法國(guó)文藝思潮,一面從事業(yè)余創(chuàng)作,陸續(xù)寫(xiě)出散文《死亡》(1927),論文《波斯巫術(shù)》(1926),小冊(cè)子《素食的益處》(1927),諷刺喜劇《開(kāi)天辟地的傳說(shuō)》和歷史悲劇《薩珊姑娘帕爾雯》(1928)等。伊朗文壇沉寂蕭條的30年代,恰好是赫達(dá)亞特文學(xué)創(chuàng)作的活躍期。他先后發(fā)表了短篇小說(shuō)集《活埋》(1930)、《三滴血》(1932)和《淡影》(1933),中篇小說(shuō)《阿拉維耶夫人》(1933),諷刺故事集《薩哈布的狂吠》(1934),散文《伊斯法罕——半個(gè)世界》(1932)和歷史悲劇《馬齊亞爾》(1933)等作品。此外,還出版了童謠、謎語(yǔ)和民歌集《烏薩納》(1931),撰寫(xiě)了論述古波斯宗教、文化和社會(huì)習(xí)俗的《尼蘭格斯坦》(1933),完成了學(xué)術(shù)專(zhuān)著《哈亞姆的詩(shī)歌》(1934)。赫達(dá)亞特把現(xiàn)代小說(shuō)創(chuàng)作推進(jìn)到一個(gè)新的發(fā)展階段,成功地寫(xiě)出《瞎貓頭鷹》等一系列優(yōu)秀作品,其中《瞎貓頭鷹》已被翻譯為英文、德文和法文,中文譯本已于2017年6月由河南大學(xué)出版社出版。
推薦理由:20世紀(jì)30年代初歸國(guó)后,赫達(dá)亞特與好友、小說(shuō)家伯佐爾格·阿拉維、語(yǔ)言文學(xué)家莫杰塔巴·梅納維和詩(shī)人瑪斯烏德·法爾扎德共同創(chuàng)建“拉貝”(意為“四人”)文學(xué)小組,經(jīng)常討論國(guó)內(nèi)文藝現(xiàn)狀和文學(xué)創(chuàng)作問(wèn)題,并為引進(jìn)西方文學(xué)的表現(xiàn)方法,與守舊派展開(kāi)論戰(zhàn)。后來(lái)小組成員又增加了詩(shī)人兼文藝?yán)碚摷遗翣柧S茲·納泰爾·罕拉里,其影響日益擴(kuò)大。“拉貝”小組的成員在各自的文學(xué)領(lǐng)域,都取得了令人矚目的成績(jī)。格調(diào)低沉,色彩暗淡,給人以不勝壓抑之感,“處于搖擺不定的兩極之間,一極是黑暗,另一極是光明,而其光明面總是顯得那么遙遠(yuǎn)而模糊”,這是赫達(dá)亞特前期小說(shuō)創(chuàng)作的顯著特點(diǎn),帶有明顯的時(shí)代和社會(huì)的烙印。赫達(dá)亞特從人道主義的觀點(diǎn)出發(fā),慣用哀傷的筆觸,著意渲染地位卑賤的小人物,尤其是婦女的悲慘命運(yùn)。他筆下的正面人物,大都難免殉難的結(jié)局。當(dāng)然,他的文學(xué)創(chuàng)作中也不乏幽默諷刺性的作品。