意大利漢學(xué)家費德利科·馬西尼—— “讓更多外國人獲得理解中國的鑰匙”
高大挺拔的費德利科·馬西尼是意大利著名漢學(xué)家、羅馬大學(xué)孔子學(xué)院外方院長和羅馬大學(xué)前副校長。與他交談,不僅能聽到一口字正腔圓的流利中文,還能聽到他信手拈來的文學(xué)典故與唐詩宋詞。自從1976年開始學(xué)習(xí)漢語,他與中國文化已經(jīng)打了43年的交道。因在中意語言文化交流和漢語推廣方面的杰出貢獻(xiàn),馬西尼2010年榮獲中國政府頒發(fā)的“中意友好貢獻(xiàn)獎”。
“為學(xué)習(xí)漢語,我們特意跑到中國大使館門口‘蹲守’”
“40多年前,我還是學(xué)生,當(dāng)時羅馬幾乎沒有中國人。為學(xué)習(xí)漢語,我們特意跑到中國大使館門口‘蹲守’,見到出來的中國人就連忙說‘你好你好’,追著跟人家打招呼。”回憶起當(dāng)年學(xué)中文的趣事,馬西尼不禁哈哈直笑:“從使館出來的人看著覺得十分詫異。”
為什么會選擇學(xué)習(xí)中文?馬西尼直言是被充滿魅力的東方文明古國所吸引。“歷史由文字記載,了解一種文化,一定要學(xué)習(xí)它的語言。中國歷史悠久,漢語書寫歷史、傳承文化,它是理解中國文化的‘鑰匙’!”
1976年,羅馬大學(xué)開設(shè)漢語課。每周六上午,馬西尼都抓住這個難得的機(jī)會準(zhǔn)時去聽課。他說:“那會兒我才16歲,算上我這個旁聽生,班上學(xué)習(xí)漢語的只有4個學(xué)生。沒有教材,沒有辭典,只有一本簡單的教材《基礎(chǔ)漢語》。漢語的復(fù)雜文字和繁瑣語法令許多西方人望而生畏。”進(jìn)入羅馬大學(xué)就讀后,馬西尼依舊孜孜不倦地學(xué)習(xí)漢語,并于1980年申請獎學(xué)金前往美國伯克利大學(xué)進(jìn)行漢語強(qiáng)化訓(xùn)練。1983年9月,他獲得國家獎學(xué)金,來到當(dāng)時的北京語言學(xué)院進(jìn)修。
在語言學(xué)習(xí)之外,馬西尼還對普通語言學(xué)很感興趣。在獲悉北京大學(xué)中文系開設(shè)此類課程后,他開始了在北大的旁聽生涯。“課程還是每周六上午,真是巧合。”1984年,馬西尼從北京語言學(xué)院轉(zhuǎn)學(xué)來到北京大學(xué),作為班上唯一的外國學(xué)生,師從語言學(xué)家朱德熙,并著手開始第一個學(xué)術(shù)項目——“索緒爾語言學(xué)對中國的影響”。作為初出茅廬的研究者,他得到了著名語言學(xué)家王力的指導(dǎo)。
1997年,在翻閱海量文籍、歷經(jīng)多番考證后,馬西尼完成《現(xiàn)代漢語詞匯的形成》一書,對漢語詞匯史的研究做出貢獻(xiàn)。該書面世后,受到各國學(xué)者的高度評價,在一段時間內(nèi)也成為北京大學(xué)中文系的教材之一。
2002年,馬西尼與意大利著名漢學(xué)家白佐良通力合作,撰寫了《意大利與中國》。該書全面介紹了2500余年間中國和意大利的交往史,分析了兩國在對方心目中的形象和相互看法的變遷。
從“慢節(jié)奏”到日新月異的“中國速度”
馬西尼對我說:“北京與羅馬最大的區(qū)別在于,羅馬仿佛處于恒久的靜態(tài),而北京則永遠(yuǎn)充滿動態(tài)能量。無論我何時回到羅馬,街巷都依然如故,但每隔幾個月來北京,卻都能看到新的變化……”1987年至1993年,馬西尼在北京生活了近6年時間,他這樣形容自己的感受:“當(dāng)年從羅馬來到北京,感覺這里既樸素又安靜,生活節(jié)奏也很緩慢,如今則完全顛倒過來了。”
馬西尼認(rèn)為,“慢”這個字能夠準(zhǔn)確地形容彼時的中國。“當(dāng)時北京沒有四環(huán)路,三環(huán)也剛修好北邊的一部分。五道口、中關(guān)村的人很少,基本沒有汽車,人們大多依靠公共汽車和自行車出行。從北京大學(xué)到頤和園,沿途是大片農(nóng)田,勞作的農(nóng)民時常可見。我從宿舍的窗戶遠(yuǎn)眺,廣闊又郁蔥的麥田中矗立著一座無與倫比的皇家園林,濃重的歷史感撲面而來。”
20多年過去了,中國日新月異的發(fā)展速度更令馬西尼心生感慨。“以前從羅馬到中國沒有直飛航班,需要在莫斯科轉(zhuǎn)機(jī);從機(jī)場到市內(nèi)只有一條路,行車速度也很慢。而今四通八達(dá)的鐵路航線、寬闊平坦的通衢大道、林立偉岸的高堂廣廈不僅在北京,在中國許多城市都能看到,這是令人贊嘆的‘中國速度’。”他說:“曾經(jīng)西方人向東方輸送技術(shù)和產(chǎn)品,但現(xiàn)在越來越多的中國人來到西方,給我們帶來越來越多的產(chǎn)品、技術(shù)和解決問題的方案。”
中國和意大利都是歷史悠久的文明古國,回顧兩國間的交往,歲月綿長。今天中國和意大利之間的交流依然絡(luò)繹不絕,提及當(dāng)下的交流往來,馬西尼說:“《論語》中有一句話——‘溫故而知新’。‘溫故’不僅指學(xué)習(xí)知識,也指不同文化在展開對話,或在審視自身文化之時,都需要回顧過去,從歷史中汲取經(jīng)驗和智慧,在歷史中尋找答案。”
“學(xué)習(xí)漢語猶如獲取鑰匙,能夠打開了解中國的大門”
從北京回到羅馬,馬西尼便投身于漢語研究和教學(xué)之中。1994年,他在羅馬大學(xué)東方研究所任教,1997年任羅馬大學(xué)東方學(xué)院中國語言文學(xué)系教授,2001年任院長。2006年,羅馬大學(xué)孔子學(xué)院成立后,他兼任孔院外方校長。在他的努力下,一批批漢學(xué)研究人才桃李芬芳。
如今,羅馬大學(xué)孔子學(xué)院是歐洲開辦歷史最久、規(guī)模最大的孔子學(xué)院。回顧自己的教學(xué)經(jīng)歷,馬西尼說:“近年來,越來越多的意大利人學(xué)習(xí)漢語,雖然不是所有人都能成為‘中國通’,但學(xué)習(xí)漢語猶如獲取鑰匙,能夠打開了解中國的大門。”他認(rèn)為,學(xué)習(xí)漢語,了解中國文化,能夠讓外國人更加客觀地了解中國,了解文化多樣性,從而更好地消除誤會和分歧。“習(xí)得一種語言,不僅要會說,還要知道為什么這樣說。學(xué)好一門語言,意味著學(xué)習(xí)一種思想、一種文化,用全新的思考方式去理解世界,我們要讓更多外國人獲得理解中國的鑰匙。”
中國文化博大精深。在意大利開設(shè)中文課程,老師們都會給學(xué)生介紹以唐詩宋詞為代表的古典詩歌和以孔孟為代表的古典哲學(xué)思想。馬西尼認(rèn)為,“這些都承載了中國文化精髓。如今,老師們也常常通過紀(jì)錄片和電影來介紹近現(xiàn)代中國的社會文化,例如張藝謀導(dǎo)演的電影《紅高粱》和莫言的小說,都曾在意大利中文課上被老師們作為賞析對象。”
針對意大利人學(xué)習(xí)漢語的特點,馬西尼與同事一起編撰了《意大利人學(xué)漢語》系列叢書。“這套教材匯集了三類人的智慧——跟我一樣學(xué)過漢語的意大利人、常駐意大利的中國老師,以及從事中國對外漢語教學(xué)的老師。這三者相互取長補(bǔ)短,使教材能夠兼顧不同學(xué)生的需要。”“漢字難以記憶,需要多寫;漢語難于聽懂,需要多聽,學(xué)習(xí)沒有捷徑。”在課堂上,馬西尼讓中國學(xué)生和意大利學(xué)生共處一室,“這種學(xué)習(xí)模式更加互補(bǔ),兩國學(xué)生都能快速提高自己的語言水平。”
為讓學(xué)生更好地學(xué)習(xí)中文和中國文化,一直以來,馬西尼致力于為意大利學(xué)生創(chuàng)造更多機(jī)會去中國看一看。現(xiàn)在,羅馬大學(xué)每年都有130個學(xué)生來到北京外國語大學(xué)學(xué)習(xí)交流。孔子學(xué)院也在羅馬開設(shè)了將漢語作為第一外語的高中班,已經(jīng)招收400多名學(xué)生,他們中的很多人畢業(yè)后前往中國繼續(xù)研究中國文化。馬西尼說:“互通有無,是學(xué)習(xí)上的交流,也是中意兩國間長久的文化交流。”