《冰凍時(shí)光之窗》與烏克蘭幽默文學(xué)傳統(tǒng)
在歐美人士眼中,大名鼎鼎的尤里·維尼楚克可謂當(dāng)代烏克蘭文壇的傳奇人物。1952年,他出生于烏克蘭文化藝術(shù)中心斯坦尼斯拉夫城,此一外省城市一度匯聚了尤里·安德魯克維奇、尤里·伊茲德里克、塔拉斯·普羅科哈斯科等一批中青年作家,烏克蘭文學(xué)批評(píng)家由此將之命名為“斯坦尼斯拉夫現(xiàn)象”。1970年代初,尚在大學(xué)求學(xué)期間,維尼楚克便開始地下文學(xué)創(chuàng)作。1973年,維尼楚克從斯坦尼斯拉夫教育學(xué)院畢業(yè),在此期間,他參與的學(xué)生刊物及地下出版物已小有名氣,甚至引起了警方的注意,被迫四處流亡。
流亡期間,因?yàn)殚L(zhǎng)得像巴爾干人,烏克蘭語又講得怪腔怪調(diào),維尼楚克于是自稱是來自南斯拉夫的學(xué)者,由此不僅能繼續(xù)他的文學(xué)創(chuàng)作,還能時(shí)常拋頭露面做演講,很長(zhǎng)一段時(shí)間居然沒有被人識(shí)破。而在此之前,他只能用假名或冒用已故作家之名,以便于領(lǐng)取稿酬。不知是出于謀生需要還是有意為之,他將這一積習(xí)保留至今。維尼楚克時(shí)常自夸:在此期間,迫于生計(jì),他謊稱其詩作乃是由古老的凱爾特語“翻譯”而來,由此騙過審查官。后來更是變本加厲,“翻譯”了若干“阿卡努米亞”史詩和抒情詩——當(dāng)然,該國(guó)在地球上從來也不曾存在過。
維尼楚克最為津津樂道的是他在色情文學(xué)領(lǐng)域的成就。被冠以“低俗小說”惡名的《黑夜少女》(1992)出版以后引起轟動(dòng),幾乎可以說是一夜成名,但同時(shí)他本人亦領(lǐng)教了成名之艱辛,日夜不得安寧:以“婦女之友”為代表的社會(huì)正統(tǒng)人士和保守勢(shì)力白天在他的寓所周圍集會(huì)聲討;而到了夜晚,年輕的粉絲和擁躉同樣又會(huì)在此集結(jié),以示聲援——至于“婦女之友”們,此時(shí)大多已趕著回家收聽或收看由小說《黑夜少女》改編而成的廣播劇和連續(xù)劇。
維尼楚克自認(rèn)為他成就最大的色情小說非《后宮紀(jì)事》(1996)莫屬。該書以自傳形式講述奧斯曼帝國(guó)號(hào)稱“東方最偉大的皇后”羅克索拉納的愛情傳奇。作者聲稱在歷史檔案館無意中發(fā)現(xiàn)失散數(shù)百年的皇后的手稿,經(jīng)過考證,證明皇后具有高貴的烏克蘭血統(tǒng),只是由于戰(zhàn)亂才被沙里曼蘇丹擄掠到土耳其。作者言之鑿鑿,讀者也拿它當(dāng)歷史小說,再加上活色生香的異國(guó)情調(diào),一時(shí)間維尼楚克竟一躍而成烏克蘭頭號(hào)暢銷作家。
與此同時(shí),他還出版了一部詩集《反思》和兩部19世紀(jì)烏克蘭奇幻故事選集,也廣受追捧。1990年代大部分時(shí)間里,他擔(dān)任反主流的報(bào)紙《招貼報(bào)》和《后招貼報(bào)》的專欄作家和評(píng)論員,招致烏克蘭文壇新法西斯主義和新民粹主義兩大陣營(yíng)的攻訐。1996年,他出任《招貼報(bào)》主編并任職至今。
維尼楚克目前居住在利沃夫城郊結(jié)合部的維尼克村,似乎有意無意地與烏克蘭文學(xué)界保持距離。1990年代,維尼楚克最著名的小說是反烏托邦式的短篇《齊策島》(The Island of Ziz)。作家在這部小說中提出“反糞污化”的概念,其象征性隱喻無需解釋,即允許熱忱的烏克蘭改革者以荒島為試驗(yàn)場(chǎng)進(jìn)行社會(huì)改造(作者對(duì)此不無譏諷);故事荒誕不經(jīng),但同時(shí)又深植于烏克蘭獨(dú)立后的社會(huì)文化語境。他在世紀(jì)之交時(shí)期的另一大成就是小說系列“利沃夫三部曲”:《利沃夫傳奇》(1999)、《利沃夫酒館》(2000)以及《利沃夫咖啡館之謎》(2001)。此外,還有以女主角命名的小說《瑪爾瓦·蘭達(dá)》(2000)和故事集《冰凍時(shí)光之窗》(2001)。同時(shí),他在國(guó)際文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)中也屢有斬獲,如小說《秋園春趣》(2005)榮膺當(dāng)年BBC年度圖書獎(jiǎng)。
故事集《冰凍時(shí)光之窗》的編選者、賓夕法尼亞大學(xué)烏克蘭小說評(píng)論家及翻譯家邁克爾·內(nèi)丹認(rèn)為,這一短篇故事集堪稱作家代表作品的薈萃,可以全面展示作家創(chuàng)作的不同維度及其卓越才能。他根據(jù)主題和敘述手法,將維尼楚克全部作品分為五類。抒情短篇如《祖母的刺繡》(1996)和哲理小說《冰凍時(shí)光之窗》構(gòu)思精妙,既充滿詩意描畫,又不乏崇高之美。照評(píng)論家的說法,作者是以悲喜交加的魔幻現(xiàn)實(shí)主義筆觸刻畫出了烏克蘭歷史的悲劇性及烏克蘭人民的生存狀態(tài)。在《那年飄香的苜蓿草》和《門鈴》等小說中,維尼楚克作為擅長(zhǎng)人性分析的病理學(xué)家,以冷峻的筆調(diào)深入到人性至冥至暗處,挖掘其猙獰之一面。由此他的奇幻小說營(yíng)造出另一個(gè)世界,既可視為對(duì)當(dāng)下的諷刺,亦可視為與當(dāng)下的參照。借用什克洛夫斯基“陌生化”理論,通過視角的轉(zhuǎn)變,他創(chuàng)造出另一個(gè)現(xiàn)實(shí)——一個(gè)令讀者既熟悉又陌生的世界,由此他為這一文學(xué)批評(píng)術(shù)語提供了絕佳的范例。這在《豌豆湯》《基里姆花床》和《規(guī)矩至上》等小說中有完美體現(xiàn)。
由于主題及敘事的多樣性,維尼楚克的短篇故事無不引人入勝,盡管不同讀者的興奮點(diǎn)各不相同。當(dāng)然,對(duì)西方讀者而言,維尼楚克的小說借助于不偏不倚卻又入木三分的諷喻,刻畫出一個(gè)與客觀現(xiàn)實(shí)截然不同的奇幻世界,或許這一點(diǎn)最令他們心馳神往。魔幻故事集《脈動(dòng)標(biāo)燈》是一個(gè)凄婉而哀傷的故事,講述了外星人與地球公民接觸過程中所遭遇到的誤解、冷落和暴力。《麥克斯與我》的故事則更加發(fā)人深省,它描摹了一個(gè)神經(jīng)錯(cuò)亂、兇狠殘暴的資產(chǎn)階級(jí)家庭,為快速致富而無所不為。這種資本主義式的貪婪與沖動(dòng)所造成的惡果,正如作品中新貴企業(yè)家家族所展示的,是人變得貪得無厭以至于徹底喪失人性。整部小說堪稱是對(duì)1979年前后烏克蘭社會(huì)生活的絕妙諷刺。
跟他的鄉(xiāng)賢果戈里一樣,維尼楚克也是當(dāng)代烏克蘭一流的黑色幽默和怪誕派大師。照片顯示出二人連外貌也驚人地相似,當(dāng)然,這純屬巧合。維尼楚克的低俗小說能大行其道,本身也表明獨(dú)立后的烏克蘭文學(xué)界突破了之前的各種禁忌,獲得了某種創(chuàng)作自由。小說《瑪爾瓦·蘭達(dá)》游走于禁忌與黑色幽默的邊緣,一方面對(duì)公開場(chǎng)合戀童癖的刻畫不無顧忌,一方面卻又能憑借高超的技巧將讀者帶入奇妙的夢(mèng)幻世界。維尼楚克以厚顏無恥的男性視角對(duì)女性的描畫極富創(chuàng)意,在小說《秋園春趣》以及自傳體的《梨煎餅》等小說中都有所體現(xiàn)。
眾所周知,在烏克蘭文學(xué)長(zhǎng)廊里,諷刺與幽默的笑聲從未斷絕。從果戈理、布爾加科夫、伊薩克·巴別爾到當(dāng)代作家安德烈·庫(kù)爾科夫……這里是托爾斯泰名著《復(fù)活》的歷史舞臺(tái);這里是《鋼鐵是怎樣煉成的》的作者奧斯特洛夫斯基成長(zhǎng)的地方;這里也是女詩人安娜·阿赫瑪托娃的出生地;正是在這里,猶太作家伊薩克·巴別爾寫下了蜚聲世界的《紅色騎兵軍》。可見,即使在最為灰暗的年月里,烏克蘭詼諧寫作的傳統(tǒng)從未間斷,無論是歷史的變遷,還是時(shí)局的動(dòng)蕩,沒有什么能夠阻擋喜劇的力量。作為這一文學(xué)傳統(tǒng)的繼承者,維尼楚克堅(jiān)持認(rèn)為這種幽默喜劇的背后有種更為深沉的力量,換言之,即源自苦難的人生,也能滋生出詩意來。從這個(gè)意義上說,維尼楚克的所有小說都可以當(dāng)成一個(gè)喜劇來讀。隨處可見的怪誕意象、閃耀在笑容背后的淚光和一種穿透表象抵達(dá)本質(zhì)的微妙的魅力,可以直接抵達(dá)人的心靈。從這個(gè)角度看,作家維尼楚克思想的深刻與復(fù)雜性又遠(yuǎn)非“黑色幽默”或“荒誕派”這樣的稱謂所能概括。正如曾經(jīng)為果戈里做傳的納博科夫所說:當(dāng)某個(gè)人告訴我,果戈里是一個(gè)“幽默作家”時(shí),我立即明白,那個(gè)人對(duì)文學(xué)一知半解。
斯坦尼斯拉夫是烏克蘭西南部小城,歷史悠久,文教興盛。自1662年建城,歷經(jīng)哈布斯堡王朝100多年統(tǒng)治,長(zhǎng)期以來一直被視為烏克蘭文化藝術(shù)之淵藪。上世紀(jì)90年代初,以傳統(tǒng)東歐文化為特色、以西方后現(xiàn)代藝術(shù)為形式的文學(xué)思潮在該地逐漸興起,尤里·安德魯克維奇是當(dāng)之無愧的領(lǐng)軍人物。他認(rèn)為“斯坦尼斯拉夫現(xiàn)象”這一術(shù)語是在烏克蘭現(xiàn)實(shí)情境與西方后現(xiàn)代語境相結(jié)合的歷史條件下“應(yīng)運(yùn)而生的”,也可以說是當(dāng)時(shí)現(xiàn)實(shí)條件下的必然產(chǎn)物。隨著這一思潮的影響日漸擴(kuò)大,甚至有外地作家慕名而來,宣布自己加入這一陣營(yíng),如作家、詩人佩特羅山婭。包括維尼楚克在內(nèi)的上述作家,以高超的諷喻技巧和一流的文學(xué)創(chuàng)作,為“斯坦尼斯拉夫現(xiàn)象”贏得了國(guó)際性聲譽(yù)。
維尼楚克是不屈不撓的偶像破壞者和諷刺作家,跟古希臘作家詩人阿奇洛克斯頗為相似。他以筆為刀劍,對(duì)盛行于烏克蘭的偶像崇拜和極權(quán)政治發(fā)起猛烈攻擊,無論是政治方面的停滯還是民族性方面的倒退,都在他鞭撻的范圍。巧妙的諷刺以及苦澀的冷嘲滲透在他幾乎所有作品之中。以上列舉的小說從某種意義上可以說代表了烏克蘭文學(xué)創(chuàng)作重獲自由以來的第一代作家的最高水準(zhǔn)。作家通過多聲部敘事手段,以當(dāng)下社會(huì)現(xiàn)實(shí)為基礎(chǔ),憑借文學(xué)想象創(chuàng)造出了一個(gè)奇幻世界。