自信、傲嬌、毒舌卻又孤獨(dú)、純真、傳統(tǒng)的納博科夫
七月底,廣州舉辦了“納博科夫的文學(xué)課 · 廣州站”活動(dòng),在這場(chǎng)以“批評(píng)的權(quán)利”為主題的分享活動(dòng)中,暨南大學(xué)文學(xué)院教授申霞艷,華南師范大學(xué)文學(xué)院教授滕威,編輯、書(shū)評(píng)人劉錚(筆名喬納森)三位嘉賓老師,與讀者暢談了自己對(duì)納博科夫的獨(dú)特理解。
主持人:
今天活動(dòng)的主題是“批評(píng)的權(quán)利”,出自 20 世紀(jì)杰出小說(shuō)家納博科夫在《俄羅斯文學(xué)講稿》中的一句話:“批評(píng)的權(quán)利僅次于創(chuàng)作的權(quán)利,也是思想和言論自由所能賜予我們的最寶貴的禮物。”
說(shuō)到納博科夫可能大家首先會(huì)想到《洛麗塔》,但他除了《洛麗塔》還寫了很多其他的經(jīng)典著作。上海譯文今年集中推出了《納博科夫短篇小說(shuō)全集》《愛(ài)達(dá)或愛(ài)欲》《勞拉的原型》等。
此外納博科夫還有一個(gè)很重要的身份就是文學(xué)教授,所以今年還重磅推出他的三部講稿:《文學(xué)講稿》《俄羅斯文學(xué)講稿》《<堂吉訶德>講稿》,這三部講稿是他在美國(guó)哈佛、康奈爾大學(xué)等等高校教授文學(xué)課程的講義。納博科夫是個(gè)天才作家,也是一個(gè)天才讀者,所以翻開(kāi)這些講稿就好像是選修了一門獨(dú)一無(wú)二的文學(xué)課,你可以跟著納博科夫這個(gè)很毒舌,又愛(ài)憎分明,又苦口婆心的導(dǎo)師去閱讀那些偉大的作家和作品,去擁抱那些我們?cè)?jīng)忽略的細(xì)節(jié),去體驗(yàn)閱讀所能帶來(lái)的最極致的愉悅感。
今天非常榮幸,邀請(qǐng)了三位重磅嘉賓——暨南大學(xué)文學(xué)院教授申霞艷,華南師范大學(xué)文學(xué)院教授滕威,編輯、書(shū)評(píng)人劉錚(筆名喬納森)——來(lái)到廣州言幾又書(shū)店,與大家分享各自對(duì)納博科夫不同的解讀。
申霞艷:他要恢復(fù)我們對(duì)文學(xué)的感受力
最早接觸納博科夫的《文學(xué)講稿》大概是在我讀研究生的時(shí)候,這本書(shū)跟了我很多年。后來(lái)做了大學(xué)老師,我發(fā)現(xiàn)文學(xué)教育是一個(gè)讓人困惑的事情。比如在我兒子的語(yǔ)文教育過(guò)程中,我發(fā)現(xiàn)文學(xué)閱讀是非常難以教好的。去年老師要他們讀名著《鋼鐵是怎樣煉成的》,他晚上挑燈夜戰(zhàn)埋頭苦看,結(jié)果期末卷子 5 分的閱讀題,他 1 分都沒(méi)有得到,連情節(jié)的排序都錯(cuò)了。他讀了這本書(shū),但卻是無(wú)效的閱讀。
我們讀小學(xué)的時(shí)候,老師一定要我們提煉“中心思想”。通用的話語(yǔ)方式是這篇課文通過(guò)什么鞭撻了什么或者是頌揚(yáng)了什么,而這個(gè)句式對(duì)我終身產(chǎn)生了非常惡劣的影響。比如現(xiàn)在看到這間書(shū)店,就在想這個(gè)書(shū)店能不能賺錢,簡(jiǎn)直變成了一種本能反應(yīng)。我們看一個(gè)屋子的時(shí)候,不是欣賞它漂不漂亮,不是把它當(dāng)成一個(gè)藝術(shù)品,而是首先考慮這個(gè)屋子是做廚房還是做廁所,是做辦公室還是做家居,我們始終有一個(gè)功用性的考慮。
中國(guó)文學(xué)批評(píng)總是在強(qiáng)化功用性的一面,比如說(shuō)《詩(shī)經(jīng)》第一篇《關(guān)雎》,說(shuō)的是男性在適當(dāng)?shù)哪挲g會(huì)有一個(gè)情欲的沖動(dòng),但我們的社會(huì)一定要以“禮”來(lái)規(guī)范,一定要變成夫妻關(guān)系,否則就是性騷擾;比如說(shuō)《狼來(lái)了》,它告訴我們不要說(shuō)謊,說(shuō)謊就有可能被狼吃掉,于是我們根本不去想這個(gè)寓言的藝術(shù)功能、審美功能到底在哪里。
第一次讀到納博科夫《文學(xué)講稿》時(shí),對(duì)我的大腦有一個(gè)風(fēng)暴性的洗禮。我們當(dāng)初讀福樓拜的《包法利夫人》,正如納博科夫預(yù)料的,老師告訴我這部作品是批評(píng)資產(chǎn)階級(jí)的。批評(píng)資產(chǎn)階級(jí)的書(shū)有很多,比如莫泊桑的《項(xiàng)鏈》,老師說(shuō)這是資產(chǎn)階級(jí)婦女的虛榮心毀掉了她,讀《包法利夫人》時(shí)這句話又來(lái)了:你看,她的虛榮心,她對(duì)虛假浪漫的向往又毀掉了她的生命。我們讀到的都是一個(gè)道德教育的東西,沒(méi)有去想這個(gè)作品為什么會(huì)感染我們;為什么這么多年過(guò)去了《包法利夫人》依然不褪色?我們從來(lái)沒(méi)有想過(guò)福樓拜在寫到包法利夫人死的時(shí)候會(huì)流淚,作家為什么這么同情一個(gè)虛榮的女性?
納博科夫的講稿非常詳細(xì)地分析了包法利夫人,其中有一處讓我印象很深刻,他說(shuō)很多年后,希望我的學(xué)生在寫信時(shí)跟我談起我曾經(jīng)在課堂上問(wèn)他們,包法利夫人是什么樣的發(fā)型?我想我們讀書(shū)時(shí)從來(lái)沒(méi)有一個(gè)老師這樣要求過(guò)我們。我們讀了這么多文學(xué)名著,讀了那么多所謂典型人物,有哪個(gè)老師問(wèn)過(guò)我們林黛玉的頭發(fā)是什么顏色的嗎?沒(méi)有,我也沒(méi)有這樣要求過(guò)我的學(xué)生。
所以我當(dāng)時(shí)看的時(shí)候,就想起《變形記》里面的屋子是怎么擺設(shè)的。這種東西在我們的語(yǔ)文教育里面是一點(diǎn)都不重要的,我們重要的是資產(chǎn)階級(jí)的虛榮心毀掉了這個(gè)姑娘,格里高爾死于資產(chǎn)階級(jí)的異化,死于這種家庭的冷漠。我們只要得到這個(gè)東西。
我們看一篇小說(shuō),看一本名著,只求得到一點(diǎn)知識(shí)性的東西,覺(jué)得這就是一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)答案。我們常常是用數(shù)學(xué) 1+1 等于 2 的方式在學(xué)語(yǔ)文,希望經(jīng)過(guò)咀嚼之后有一個(gè)經(jīng)驗(yàn)性的東西可以直接灌輸給學(xué)生。
所以我覺(jué)得納博科夫的一個(gè)貢獻(xiàn)是,他要恢復(fù)我們對(duì)文學(xué)的感受。
我們都知道,為包法利夫人的命運(yùn)哭一場(chǎng)是沒(méi)有用的,但你在閱讀的時(shí)候就是哭了。眼淚不是判斷作品好壞的標(biāo)準(zhǔn),但在閱讀過(guò)程中,我們自己什么樣的感受,這是很重要的,因?yàn)檫@個(gè)感受我們自己才知道,而這個(gè)東西恰恰是老師沒(méi)有辦法教給你的。
《包法利夫人》也好,莫泊桑《項(xiàng)鏈》的主角也好,她們身上有虛榮心,但是每個(gè)女性身上不是都有虛榮心嗎?我們坐在這里要把自己收拾得漂漂亮亮的,難道沒(méi)有虛榮心的成分嗎?可是為什么虛榮心一定會(huì)導(dǎo)致這樣的結(jié)果?
所以讀文學(xué)著作的時(shí)候是要避免去做一個(gè)過(guò)度的聯(lián)想,避免把一個(gè)作品壓縮成一句話,壓縮成一個(gè)“通過(guò)什么鞭撻什么”的一句話。這樣的話必須要從心里面驅(qū)逐出去,要不然我們就會(huì)只為這一句話讀這本書(shū),反而可能連基本的情節(jié)都讀不到,連主人公讀了什么書(shū),受了什么文學(xué)作品的影響都會(huì)忽略,我們還是得不到那“ 5 分”,因?yàn)榭赡苤皇亲プ×艘稽c(diǎn)點(diǎn)故事情節(jié)。
我們可以把包法利夫人簡(jiǎn)化成一個(gè)女人跟三個(gè)男人的故事,這像是一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)答案。是的,包法利夫人是經(jīng)過(guò)三個(gè)男性,然后過(guò)世了,但實(shí)際上導(dǎo)致她死亡的遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止這三個(gè)男性:可能那個(gè)賣衣服給她、慫恿她貸款的人是一個(gè)更加隱蔽的兇手;那個(gè)不合格的藥劑員也可能是一個(gè)更隱秘的兇手;包法利夫人對(duì)文學(xué)一廂情愿的遐想,她閱讀作品時(shí)在女主身上過(guò)多的自我投射,這樣一種非常淺薄的閱讀方式是不是也是導(dǎo)致她走上悲劇命運(yùn)的一個(gè)兇手?
托爾斯泰的《安娜·卡列尼娜》是用一個(gè)女主角貫穿全書(shū),但里面還有一個(gè)很重要的人物就是列文,托爾斯泰在列文身上花的功夫一定不比安娜少。如果只抓安娜這一條線肯定丟失了托爾斯泰 49% 的原意。所以納博科夫關(guān)注列文、安娜這兩條線怎么并進(jìn),托爾斯泰是怎么把這個(gè)時(shí)間追上去的。恰恰是因?yàn)樗且粋€(gè)作家,他自己有創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn),在這個(gè)經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上他會(huì)注意這些非常細(xì)小的部分。
我們只讀文學(xué)史,只上文學(xué)課的時(shí)候可能會(huì)很容易忽視這種細(xì)節(jié),忽視這個(gè)作品細(xì)微的魅力,忽視培養(yǎng)自己的感受力,感受力的匱乏會(huì)導(dǎo)致我們的生活變得很干巴。在年輕的時(shí)候如果能接觸納博科夫的文學(xué)講稿,接觸一種作家的閱讀方式,可能對(duì)你學(xué)文學(xué)史、自己閱讀是一個(gè)很有益的補(bǔ)充。
在讀文學(xué)作品時(shí),可能要放下我們既定的模式,放下中國(guó)千百年來(lái)對(duì)文學(xué)的那種教化功能過(guò)度的追求。在這一點(diǎn)上我覺(jué)得納博科夫的意義非常遠(yuǎn)大。
除此之外,納博科夫所選的書(shū)目也很了不起。他在《文學(xué)講稿》中選的基本上都是歐洲小說(shuō)。我們今天在談小說(shuō)這個(gè)概念的時(shí)候,心里面想的小說(shuō)的模樣,就是由歐洲小說(shuō)奠定的。歐洲除了“小說(shuō)”這個(gè)概念的發(fā)源地之外,其實(shí)也是審美的發(fā)源地,整個(gè)近代文明跟歐洲是分不開(kāi)的,我們所有想象的基礎(chǔ)都是從歐洲建立的。所以讀歐洲小說(shuō)也許更接近于現(xiàn)代小說(shuō)的本源,納博科夫選的這些小說(shuō)都非常有代表性。
滕威:納博科夫就像《國(guó)王的新衣》里那個(gè)小孩
我也先介紹一下是怎么認(rèn)識(shí)納博科夫的。我開(kāi)始教書(shū)時(shí),教的比較多的是“外國(guó)文學(xué)史”和“外國(guó)文學(xué)經(jīng)典選讀課”,給學(xué)生推薦的參考書(shū)單就有納博科夫的《文學(xué)講稿》,十幾年來(lái)沒(méi)變。另外,我自己的碩士論文是做堂吉訶德研究,納博科夫的《<堂吉訶德>講稿》當(dāng)時(shí)也是我的案頭書(shū)。
《洛麗塔》很早就讀過(guò),以前覺(jué)得太暗黑,無(wú)法接受。后來(lái)備課時(shí)重讀,尤其是讀英文版才發(fā)現(xiàn),原來(lái)納博科夫,一個(gè)外國(guó)人,用英語(yǔ)寫作會(huì)如此精湛、如此講究。按理說(shuō),一個(gè)外國(guó)人挑戰(zhàn)押頭韻這種事情有點(diǎn)“作死”,他竟然挑戰(zhàn)得非常成功,而且不是用來(lái)寫詩(shī)。寫小說(shuō)也可以玩這么“高級(jí)”的技巧,我覺(jué)得挺難得的。
納博科夫的譯本經(jīng)常會(huì)有各種爭(zhēng)議,誰(shuí)譯的更準(zhǔn)確、誰(shuí)譯的更有原文風(fēng)韻,可是像納博科夫這樣的文體家,誰(shuí)翻譯都不一定能完全譯出原文的質(zhì)感,這是我關(guān)于他作品很感性的一個(gè)認(rèn)識(shí)。
回過(guò)頭來(lái)說(shuō),我不算“納博科夫女孩”,沒(méi)那么狂熱,所以今天打算用納博科夫文學(xué)批評(píng)的方式來(lái)批評(píng)納博科夫。我說(shuō)兩個(gè)印象吧,第一個(gè)印象:我覺(jué)得納博科夫——用他自己的話來(lái)說(shuō)——應(yīng)該叫做“國(guó)際怪咖”,是很“奇葩”的一個(gè)人。
為什么?大家可能多少了解他,他是生在俄國(guó),又在法國(guó)、德國(guó)等地漂泊了一段時(shí)間,在美國(guó)教了一陣子書(shū),最后定居歐洲。也許可以用一句話概括:他是一個(gè)沒(méi)有祖國(guó)的人。他寫了《俄羅斯文學(xué)講稿》,但在某種情況下我不覺(jué)得他把俄羅斯視作自己的母語(yǔ)文學(xué)。
他小的時(shí)候這種情況跟博爾赫斯比較像,博爾赫斯也是從小受了很多英文的教育,而納博科夫他們家是英法文交替進(jìn)行教育。這個(gè)家庭如果給它畫(huà)一幅像,它真的是一個(gè)非常標(biāo)準(zhǔn)的崇尚歐洲的俄羅斯的貴族家庭。
前面我說(shuō)他是沒(méi)有祖國(guó)的,接下來(lái)我就要說(shuō),他看所有的文學(xué)都是一個(gè)外來(lái)者的眼光——這樣說(shuō)可能很多專家學(xué)者不同意。比如說(shuō)他批評(píng)俄羅斯文學(xué),因?yàn)樗麤](méi)有那么內(nèi)在地把俄羅斯文學(xué)變成自己唯一的文化傳統(tǒng),所以他批評(píng)俄羅斯文學(xué)是站在外面進(jìn)行批評(píng)的,他批評(píng)法國(guó)文學(xué)、英國(guó)文學(xué)、美國(guó)文學(xué),西班牙文學(xué),基本上也都是在外部。
可能大家也聽(tīng)出來(lái),我多多少少對(duì)他有一點(diǎn)質(zhì)疑,并不覺(jué)得他的文學(xué)批評(píng)多么專業(yè)或者多么無(wú)懈可擊。我覺(jué)得他就是一個(gè)有文學(xué)修養(yǎng)的、從小閱讀了很多文學(xué)名著的、文學(xué)視野相當(dāng)西化的(因?yàn)樗煌鶆e的地方看),而且有自己創(chuàng)作能力的一個(gè)優(yōu)秀的讀者。所以他的很多講稿只是他一家之言。別的我不懂,放在堂吉訶德研究史或者堂吉訶德學(xué)術(shù)史來(lái)講,《<堂吉訶德>講稿》這本書(shū)有意思有想法,但并非不可跨越的學(xué)術(shù)經(jīng)典。這是我的一個(gè)感受。
第二個(gè)印象是對(duì)納博科夫本人,我開(kāi)一句玩笑,他是“一個(gè)不想當(dāng)畫(huà)家的小說(shuō)家不是一個(gè)好昆蟲(chóng)學(xué)家”。比如講堂吉訶德或者講卡夫卡,他最愿意干的事是一人先發(fā)一張紙,大家跟著老師畫(huà)一下卡夫卡《變形記》里的主人公變成的那只大甲蟲(chóng),到底是一只什么蟲(chóng),它有幾條腿,有什么生活習(xí)性等等。還有《堂吉訶德》,我們可以畫(huà)一張地圖,堂吉訶德這個(gè)說(shuō)走就走的騎士,他都走去哪里了。
納博科夫閱讀名著的時(shí)候,特別喜歡把核心情節(jié)或意象先勾勒出來(lái),我覺(jué)得這是文本細(xì)讀一個(gè)非常有趣而且獨(dú)特的方式,當(dāng)然不是唯一的方式。
納博科夫的細(xì)讀在我看來(lái)是比較傳統(tǒng)的,比如第一節(jié)要先講堂吉訶德和桑丘這兩個(gè)人物形象。
我上課最反對(duì)先講人物形象,古往今來(lái)寫人物,人物的性格,人物的人格發(fā)展是有一定路數(shù)的,我們鐘愛(ài)的人物形象往往就那么幾類,痛恨的人物形象也往往是那么幾類。你說(shuō)這個(gè)人物形象一定是有多獨(dú)特,我覺(jué)得可能也沒(méi)有那么獨(dú)特,重要的是他怎么被塑造出來(lái)的,把人物放置在一個(gè)什么樣的時(shí)空中來(lái)塑造這個(gè)形象。所以對(duì)我來(lái)說(shuō)寫什么不重要,重要的是怎么寫。《堂吉訶德》的分析當(dāng)中,納博科夫比較看重的是寫了什么,比如他也研究杜爾西尼亞這個(gè)形象,他也研究小說(shuō)所表現(xiàn)的殘酷性,但是這些研究都是在講寫了什么。
納博科夫面對(duì)《堂吉訶德》這樣的文學(xué)經(jīng)典時(shí)采取了一種非常叛逆、解構(gòu)的方式,甚至帶有一點(diǎn)洋洋得意:在哈佛大學(xué)的紀(jì)念講堂,面對(duì) 600 個(gè)哈佛學(xué)生,好像《國(guó)王的新衣》里面那個(gè)小孩一樣,告訴大家所有關(guān)于堂吉訶德的偉大什么的都是神話書(shū)寫,都是騙局,都是謊言。
如果細(xì)讀他的講稿,他經(jīng)常很毒舌,給很多作家都打不及格。反過(guò)來(lái)他有另外一面:當(dāng)時(shí)他對(duì)要在康奈爾大學(xué)講英國(guó)文學(xué)經(jīng)典時(shí)其實(shí)心里沒(méi)什么底,所以要跟埃德蒙·威爾遜去請(qǐng)教:我想要講一個(gè)英國(guó)作家,你給我推薦一下?威爾遜就說(shuō)簡(jiǎn)·奧斯丁必須有,納博科夫說(shuō)我對(duì)她一點(diǎn)興趣都沒(méi)有(這一點(diǎn)就特別“直男癌”)。他說(shuō)我不光對(duì)她沒(méi)有興趣,我對(duì)所有女作家都沒(méi)有興趣,她們是另外一類作家。他說(shuō)他要講斯蒂文森,結(jié)果威爾遜說(shuō)不行,一定要講奧斯丁。于是納博科夫在威爾遜的勸說(shuō)下重讀了奧斯丁。
所以他一開(kāi)始對(duì)自己的選擇也沒(méi)有那么自信,他要請(qǐng)教一些評(píng)論界的朋友,但是如果大家都說(shuō)這個(gè)作家特別棒,他可能要提出一點(diǎn)反面的意見(jiàn)。
寫《<堂吉訶德>講稿》的時(shí)候,可能他主要是看英譯本,可能語(yǔ)言的隔閡造成他認(rèn)為這個(gè)小說(shuō)當(dāng)中所有的語(yǔ)言都是粗俗、粗糙的,甚至非常殘酷的。而且他對(duì)西班牙文學(xué)或者文學(xué)復(fù)興之后的高潮時(shí)期非常瞧不上,他覺(jué)得那個(gè)時(shí)代西班牙作為帝國(guó)非常強(qiáng),所以就帶有一種“霸道總裁”式的粗俗。當(dāng)然這是我的概括。
納博科夫所有這些非常任性但又非常有穿透力的批評(píng),對(duì)我來(lái)說(shuō)非常有趣。他是一個(gè)外在者,他的文學(xué)批評(píng)非常個(gè)人性,我同意申老師說(shuō)的那句話:他恢復(fù)了我們身體當(dāng)中對(duì)你所閱讀到的文字的一些鮮活的、直觀的觸感。
但是反過(guò)來(lái)說(shuō),我覺(jué)得這個(gè)直觀的觸感并非文學(xué)批評(píng)的全部,也不應(yīng)該成為文學(xué)批評(píng)的全部。比如說(shuō)批評(píng)《變形記》《包法利夫人》,它當(dāng)然不只是講資產(chǎn)階級(jí)的虛榮,但是當(dāng)我們談這些文本時(shí)如果完全擱置資本主義歷史,完全沒(méi)有對(duì)資產(chǎn)階級(jí)美學(xué)的了解,我覺(jué)得這種批評(píng)并不能夠滿足我的預(yù)期。
劉錚:為納博科夫的心靈畫(huà)像
自信·孤獨(dú)·純真
《文學(xué)講稿》是與眾不同、盡顯作者個(gè)性的一部書(shū),我想通過(guò)分析納博科夫這個(gè)人來(lái)看一看,他為什么會(huì)對(duì)文學(xué)有這樣的觀點(diǎn),他自己寫出的作品跟他這些觀念之間又有什么關(guān)系。
我想給納博科夫畫(huà)一幅性格肖像。首先,我想說(shuō)納博科夫是一個(gè)自信的人。他的自信如果用心理學(xué)的原理來(lái)解釋,那一定是在幼年時(shí)期得到了父母的充分關(guān)愛(ài),因而能夠使他在此后漂泊的歲月里能夠始終保持著自信的狀態(tài)。
他的自信有時(shí)候可以說(shuō)有點(diǎn)“人來(lái)瘋”:比如大媒體來(lái)采訪他了,他要上節(jié)目了,這個(gè)時(shí)候他表現(xiàn)得尤其自大。這是一種人格的呈現(xiàn)。我覺(jué)得大家可以稍稍去除一點(diǎn)他自大的成分,只是保留那些比較自信的部分。
剛才滕老師也講了,很多文學(xué)大師納博科夫都是瞧不起的。我講一個(gè)軼事:他說(shuō)自己瞧不起四個(gè)“ Doctor ”,“ Doctor ”既是“醫(yī)生”的意思,也是“博士”的意思。第一個(gè)是弗洛伊德。
納博科夫一生反感弗洛伊德的理念,但其實(shí)他很多作品都強(qiáng)烈地回應(yīng)了弗洛伊德的那些命題和關(guān)懷。比如說(shuō)《洛麗塔》《愛(ài)達(dá),或愛(ài)欲》,這些跟亂倫、跟未成年人的性都有關(guān)系,這些主題始終是他魂?duì)繅?mèng)繞的東西。實(shí)際上正因?yàn)樗麑?duì)這些很感興趣,情感很強(qiáng)烈,如果跟他想的不一致,他就把反感放大了。
接下來(lái)的一個(gè)“ Doctor ”就是“日瓦戈醫(yī)生”,這是一個(gè)虛構(gòu)的醫(yī)生,是帕斯捷爾納克寫的小說(shuō)里面的主人公。
關(guān)于《日瓦戈醫(yī)生》,其實(shí)有一個(gè)很好玩的故事。我們知道《洛麗塔》的出版史蠻波折的,納博科夫?qū)懗鰜?lái)之后,想在美國(guó)出版,處處碰壁——被認(rèn)為與世俗倫理有沖突,在美國(guó)的環(huán)境下發(fā)表不了。后來(lái)送到巴黎奧林匹亞出版社——奧林匹亞出版社是以出版前衛(wèi)文學(xué)以及色情文學(xué)聞名的。
《洛麗塔》在歐洲先打響,美國(guó)人聽(tīng)說(shuō)歐洲人這么看重這本書(shū)后,反過(guò)來(lái)才在美國(guó)出版,那是 1958 年的下半年。出版之后馬上登上《紐約時(shí)報(bào)》暢銷書(shū)排行榜第一名,而且連續(xù)七周都排在第一。那么,第八周發(fā)生了什么事?1958 年 11 月,《日瓦戈醫(yī)生》在美國(guó)出版,馬上把它從第一位擠到了第二位。
我為什么介紹這則軼事呢?你看他討厭《日瓦戈醫(yī)生》,是不是心靈中也有世俗的一面?當(dāng)然,一個(gè)大文學(xué)家心胸不至于這么狹隘,不能單純說(shuō)他一定是出于妒忌對(duì)方的成功,認(rèn)為人家搶了他的風(fēng)頭;但這種因素也不能完全排除,所以我們看他的好惡,都要細(xì)究一下原因。
納博科夫在我這個(gè)性格畫(huà)像里的第二個(gè)特點(diǎn),其實(shí)是跟自信有點(diǎn)矛盾的:他是一個(gè)孤獨(dú)的人。他的人生其實(shí)一直在流離之中。納博科夫的人生經(jīng)歷其實(shí)非常好劃分,20 年左右為一個(gè)階段。比如,他 1899 年出生,1919 年俄國(guó)發(fā)生十月革命,他逃到英國(guó),后來(lái)去德國(guó)和法國(guó)。之前是他 20 年的俄羅斯生涯,此后再未重返俄羅斯。再過(guò) 20 多年,1940 年納粹侵占整個(gè)歐洲,由于納博科夫的太太是一個(gè)猶太人,為了逃避納粹淫威去到了美國(guó)。這是第二個(gè)階段。他在美國(guó)待了 21 年,是第三階段。1961 年移居瑞士,一直到去世。
他的人生交游范圍不斷在收縮,最極端的情況,在瑞士身邊親近的就只有兩個(gè)人了:一個(gè)是他的太太,一個(gè)是他兒子。其實(shí)納博科夫年輕時(shí)非常有魅力,女人緣也非常好,本來(lái)有可能成為一個(gè)“萬(wàn)人迷”。但我認(rèn)為,在內(nèi)心深處他是一個(gè)孤獨(dú)的人。不是像卡夫卡那種因?yàn)閮?nèi)心敏感或什么原因顯得憂郁的土星氣質(zhì),而是他自己主動(dòng)選擇了一個(gè)孤獨(dú)的狀態(tài)。他喜歡一個(gè)人待在那里,是客觀上的孤獨(dú)。到最后就變得沒(méi)有朋友了——實(shí)際上,交游還是有,但是他的朋友消失了。
2016 年,美國(guó)出版了一本書(shū),一位叫 Alex Beam 的評(píng)論家寫的,叫 The Feud: Vladimir Nabokov, Edmund Wilson, and the End of a Beautiful Friendship ,我翻譯成《交惡》。美國(guó)大批評(píng)家埃德蒙·威爾遜,從納博科夫到美國(guó)之前開(kāi)始,兩人一直交好 20 年左右,后來(lái)因?yàn)橥栠d對(duì)納博科夫翻譯的普希金長(zhǎng)詩(shī)進(jìn)行了很猛烈的抨擊,納博科夫不能接受,兩人感情破裂。這是個(gè)標(biāo)志性的事件,說(shuō)明納博科夫在對(duì)自己的交游做減法,最后變成了一個(gè)孤零零的人。他從自信到自大的一面,以及孤獨(dú)的一面,要放到一起來(lái)看。
第三點(diǎn),我覺(jué)得他是一個(gè)純真的人。為什么這么說(shuō)呢?他內(nèi)心還保持了很多天真的。我們看大作家其實(shí)內(nèi)心通常都是蠻黑暗,不是一個(gè)純真的狀態(tài),而納博科夫本人一直到去世的時(shí)候仍然保持了某種純真的狀態(tài)。你看他的照片,有時(shí)候會(huì)綻放出非常燦爛的笑容,這也是非常重要的一面。
我歸納一下:自信,孤獨(dú),純真,這種性格決定了納博科夫文學(xué)的某種品質(zhì)。
“凝視的目光”與敘述的迷宮
讀納博科夫的小說(shuō)會(huì)注意到一種凝視的目光,英文叫 gaze。他喜歡在講稿里講很多細(xì)節(jié),講蟲(chóng)子應(yīng)該是怎么樣的,房間布置應(yīng)該是怎么樣的。這些是什么?就是一種凝視的目光:當(dāng)你的目光久久停駐在一個(gè)事物上,就成了某種心靈的狀態(tài)。
他的寫作特色來(lái)自于哪里?來(lái)自于心中孤獨(dú)的部分。因?yàn)楣陋?dú)的人坐在那里,一個(gè)下午都在看,看著蝴蝶也好,看著自然界也好,看著人也好,他是凝視著的,所以他對(duì)細(xì)節(jié)的關(guān)注與他的作品之間是有有機(jī)的聯(lián)系的。
這種孤獨(dú)的視線在他作品中有很多體現(xiàn),比如他的一本俄羅斯時(shí)期的小說(shuō)叫《絕望》,講的是主人公覺(jué)得有一個(gè)人跟他長(zhǎng)得一模一樣,后來(lái)他想方設(shè)法接近這個(gè)人,最后把那人殺了。但其實(shí)在別人看來(lái),兩個(gè)人根本不像。這個(gè)主人公有一個(gè)設(shè)想,他設(shè)想和自己的太太做愛(ài)的時(shí)候,他從自己身體里面分出一個(gè)軀體,到另一個(gè)星球上拿著高倍望遠(yuǎn)鏡往地球上看,看床上的兩個(gè)人——自己和自己的太太——做愛(ài)。
我覺(jué)得這是一種非常有代表性的孤獨(dú)的視線:對(duì)某個(gè)東西進(jìn)行凝視,久久停在那里,不管是恐怖的,還是日常的。有點(diǎn)像大衛(wèi)·林奇的電影鏡頭,在日常下面可能有恐怖和荒誕。
還想說(shuō)一下納博科夫的局限。依我個(gè)人的感受,他不是一個(gè)對(duì)話型的小說(shuō)家。他最喜歡采用的記述方式是獨(dú)語(yǔ)式的:一個(gè)敘述者用自己的眼光來(lái)看一件事情,然后他來(lái)講,通常講得不是很流暢、講得很美,而是絮絮叨叨,費(fèi)勁、瑣碎。所以閱讀他的作品,很重要的一個(gè)環(huán)節(jié)就是抓住那個(gè)敘述者,你如果沒(méi)有抓住敘述者,就很難讀他的書(shū)。比如《洛麗塔》中的亨伯特,你看到的每件事都被他的視線扭曲了,但是除了他這個(gè)信息源之外又沒(méi)有別的信息源,這是納博科夫小說(shuō)很微妙的地方。
他到美國(guó)之后發(fā)表的第三部英語(yǔ)長(zhǎng)篇《普寧》也是這樣的。
普寧的身份跟納博科夫很像:從俄羅斯流亡到了美國(guó)一個(gè)小小的學(xué)院,很不受歡迎的一個(gè)老頭,大家都覺(jué)得他很可笑。而小說(shuō)敘述者在最后一章才被揭露出來(lái),原來(lái)是普寧以前在俄羅斯的一個(gè)情敵,納博科夫用這個(gè)人的視點(diǎn)講述了普寧的故事。從整部書(shū)來(lái)看,主人公所經(jīng)歷的孤獨(dú)場(chǎng)景一般是沒(méi)有旁人能看到的,但卻通過(guò)另外一個(gè)敘述者講述,敘述者與實(shí)際人物的視角發(fā)生了疊加,而且視角在不斷調(diào)整。可以說(shuō),如果你想領(lǐng)略小說(shuō)敘述的微妙,就要關(guān)注這些地方。
其次,納博科夫的作品是一種非社會(huì)的文學(xué)。他到美國(guó)之后出版的第一本小說(shuō)岑寂無(wú)聲,第二本書(shū)是《庶出的標(biāo)志》。《庶出的標(biāo)志》有點(diǎn)類似反烏托邦式小說(shuō),跟政治有關(guān)。反響怎么樣?也是岑寂無(wú)聲。
威爾遜跟他說(shuō),你不要寫政治,你不懂政治。我覺(jué)得威爾遜的說(shuō)法挺準(zhǔn)確,納博科夫?qū)懙氖且环N非社會(huì)性的文學(xué),你不要指望他探討制度,探討政治,他還是以人為中心的。
雖然他的技法有很新穎的地方,但總的來(lái)說(shuō)他的文學(xué)比較傳統(tǒng)。你說(shuō)他完全不懂政治也不是,還是觸及了很多政治話題,他回應(yīng)埃德蒙·威爾遜的一句話,關(guān)于列寧領(lǐng)導(dǎo)的社會(huì)主義下的現(xiàn)實(shí),他打了一個(gè)比方:是一桶裝滿人類善意的牛奶,但是桶底有一只死老鼠。這就是他對(duì)所謂社會(huì)主義現(xiàn)實(shí)的一種認(rèn)知,我覺(jué)得還是蠻深刻的。
講到納博科夫的閱讀,納博科夫說(shuō)自己十四五歲時(shí)就讀了俄文版托爾斯泰全集,讀了英文版莎士比亞全集,讀了法文版福樓拜全集——以及其他幾百本書(shū)。我們要看到,納博科夫跟我們,包括研究文學(xué)的人所處的環(huán)境非常不同:他處在一個(gè)精英教養(yǎng)時(shí)代,而且教養(yǎng)是以文學(xué),尤其文學(xué)經(jīng)典為主。我們不可能指望在這方面跟他并駕齊驅(qū)或者站在跟他相似的背景談問(wèn)題,因?yàn)闀r(shí)代變了。但我想說(shuō):即使讀書(shū)很多,橫向來(lái)比,他卻不算一個(gè)博學(xué)的、學(xué)者型的作家,他的批評(píng),嚴(yán)格說(shuō)來(lái),是一個(gè)很純熟、很高級(jí)的閱讀者的批評(píng)。
有學(xué)者對(duì)《洛麗塔》中所引用或戲仿的對(duì)象進(jìn)行了一個(gè)歸納:
愛(ài)倫·坡、但丁、陀思妥耶夫斯基、劉易斯·卡羅爾、弗洛伊德、波德萊爾、福樓拜、《項(xiàng)狄傳》、《化身博士》、《堂吉訶德》、濟(jì)慈、安徒生、普魯斯特、格林兄弟、莎士比亞、梅里美、梅爾維爾、培根,等等。
他所閱讀的這些經(jīng)典文學(xué)作品都成為他作品的一種滋養(yǎng),所以他創(chuàng)作的作品也還在這個(gè)偉大文學(xué)的傳統(tǒng)里面,跟后來(lái)很多當(dāng)代作家那種創(chuàng)新是不一樣的。《文學(xué)講稿》里處理文學(xué)作品的許多方式,在他自己的小說(shuō)中就有體現(xiàn)。
重要的幻想和價(jià)值都是美麗的圓形
我想說(shuō)一下《文學(xué)講稿》的特殊性。
第一點(diǎn),它是未完成的,不是納博科夫本人親自整理修訂的。其次,這個(gè)講稿本身的設(shè)置還是有遷就聽(tīng)眾的成分的。
對(duì)他來(lái)說(shuō),這個(gè)講稿一開(kāi)始是設(shè)定講給學(xué)院里一群年輕女學(xué)生聽(tīng)的,不能講很多太深的文學(xué)理論。他選擇哪些主題呢?威爾遜提議:你講奧斯丁吧。
納博科夫其實(shí)根本看不上奧斯丁。他在《文學(xué)講稿》的注釋里提到,“毫無(wú)疑問(wèn)奧斯丁身上略有一絲庸俗的氣息”。表現(xiàn)在哪里?表現(xiàn)在奧斯丁對(duì)收入的關(guān)注和對(duì)愛(ài)情過(guò)于理性的處理上。
我個(gè)人其實(shí)很同意納博科夫,我也不喜歡奧斯丁,但如果你今天讓我來(lái)講奧斯丁,我也能講。這個(gè)文本有它比較特殊的性質(zhì)。《堂吉訶德》可能也是這樣,在美國(guó)很多學(xué)院里都是這樣設(shè)置,所謂“偉大的書(shū)”,管你喜不喜歡都要教。所以他為了生活或者其他原因,他會(huì)去教,我覺(jué)得能理解。講稿中未完成的部分有一些是編輯加的,你如果讀了,覺(jué)得哪些地方不夠精彩,我覺(jué)得,那可能是編輯加上的。
我想做一個(gè)重要的糾正,有人說(shuō)納博科夫的文學(xué)批評(píng)水準(zhǔn)遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于學(xué)院派的水準(zhǔn),是某種天才式的批評(píng)。我不同意這個(gè)觀點(diǎn):他的研究水準(zhǔn)遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒(méi)有達(dá)到最優(yōu)秀學(xué)者的水平。但這不是說(shuō)他不重要,反過(guò)來(lái)說(shuō),《文學(xué)講稿》反而更重要了。比如說(shuō)關(guān)注細(xì)節(jié)。我們都知道關(guān)注細(xì)節(jié)的重要性,但是關(guān)注到納博科夫這種有點(diǎn)病態(tài)的程度,恰恰說(shuō)明這不是一個(gè)批評(píng)家的讀法,這是一個(gè)作家的讀法,為什么?因?yàn)樽骷沂且粋€(gè)建構(gòu)者。
我舉個(gè)例子,今天大家來(lái)到 K11 的言幾又書(shū)店,先得到一個(gè)整體印象:金碧輝煌。我們看文學(xué)作品也是先獲得一個(gè)整體的印象。但作家不是從這里開(kāi)始的,作家是從具體的一磚一石開(kāi)始想:這個(gè)建筑我選什么材料,這個(gè)面板是什么樣,關(guān)注這些東西,才是一個(gè)作家的分內(nèi)事。每一塊磚石都馬虎不得,所以我們就理解了他對(duì)于細(xì)節(jié)近乎病態(tài)的關(guān)注。
納博科夫的文學(xué)觀是什么?他的觀念是一個(gè)傳統(tǒng)的歐洲文學(xué)觀念,是一個(gè)文學(xué)藝術(shù)價(jià)值至上的觀點(diǎn)。這個(gè)觀點(diǎn)在當(dāng)代已經(jīng)不存在了,我們現(xiàn)在講究“多元價(jià)值”,我們并不承認(rèn)文學(xué)藝術(shù)是這個(gè)世界上最重要的東西,可這一點(diǎn)對(duì)他來(lái)說(shuō)卻是不言自明的。
我最后就談兩句話,一個(gè)是他對(duì)“現(xiàn)實(shí)”的觀點(diǎn),一個(gè)是他對(duì)“常識(shí)”的觀點(diǎn),這兩者充分反映了他心目中的文學(xué)是什么。
納博科夫在談到《洛麗塔》時(shí)說(shuō)了這么一句話,他說(shuō),“現(xiàn)實(shí)”這個(gè)詞是幾個(gè)如果不加引號(hào)便什么都不是的詞之一。他不承認(rèn)“現(xiàn)實(shí)”。后來(lái)接受采訪時(shí),他說(shuō),我們大家都體會(huì)到有一種東西叫“平均現(xiàn)實(shí)”(average reality),對(duì)所有人來(lái)說(shuō),它是通用的、普遍的。但其實(shí),每個(gè)人都帶著一個(gè)主觀的現(xiàn)實(shí)。如果你把個(gè)人對(duì)于現(xiàn)實(shí)肌理的把握去掉了,“平均現(xiàn)實(shí)”就變得腐爛,就會(huì)臭氣熏人。這是他對(duì)現(xiàn)實(shí)的一種態(tài)度。如果大家對(duì)文學(xué)感興趣,應(yīng)該知道,世界上有許許多多種“現(xiàn)實(shí)”,在你內(nèi)心深處也應(yīng)該有一種“現(xiàn)實(shí)”,你這個(gè)“現(xiàn)實(shí)”不要與非常冰冷的、非常刻板的“平均現(xiàn)實(shí)”完全一樣,否則就讓真正的自我泯滅掉了。
納博科夫還講了“常識(shí)”。他說(shuō),“常識(shí)”從根本上說(shuō)是不道德的,從最壞處說(shuō),“常識(shí)”是被公共化的意念,就是大家都這么想的一個(gè)東西,任何事情被它觸及就貶值了。他說(shuō),常識(shí)是正方形的,而生活中所有重要的幻想和價(jià)值全都是美麗的圓形。我希望大家在自己心中不要與正方形認(rèn)同,而要與美麗的圓形認(rèn)同。希望大家度過(guò)一個(gè)美麗的圓形的下午。
主持人:
非常感謝三位老師精彩的分享,三位老師其實(shí)為我們展現(xiàn)了一個(gè)特別立體的納博科夫。就像申老師說(shuō)的,是一個(gè)會(huì)打開(kāi)你的各種感官、各種審美,讓你以全新的視覺(jué)、嗅覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)認(rèn)識(shí)這個(gè)世界的納博科夫。滕威老師告訴我們,其實(shí)納博科夫看待文學(xué)的方法、批評(píng)的方法是有非常強(qiáng)烈的主觀意識(shí)的,我們要帶著一種批判和獨(dú)立的眼光去閱讀納博科夫。劉錚老師為我們解讀了為什么納博科夫他會(huì)有這樣的文學(xué)觀和世界觀,他的純真、孤獨(dú)以及自信給他的閱讀和寫作都帶來(lái)了什么樣的影響。
我覺(jué)得納博科夫是一個(gè)非常復(fù)雜的存在,他說(shuō)過(guò)一個(gè)小說(shuō)家最重要的三個(gè)身份,一個(gè)是說(shuō)故事的人,一個(gè)是教育家,還有一個(gè)是魔法師,其中最重要的一條就是魔法師,這個(gè)魔法師說(shuō)穿了是一個(gè)偽裝者。納博科夫是一個(gè)蝶類學(xué)家,他非常著迷的蝴蝶也可以算是大自然里偽裝的天才,他也說(shuō)過(guò)大自然才是最偉大的魔法師,最偉大的小說(shuō)家。也許就是他這種復(fù)雜性,可以讓我們著迷,不斷地談?wù)摗?/p>