<dd id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></dd>
<small id="yy8yy"><menu id="yy8yy"></menu></small>
<sup id="yy8yy"><delect id="yy8yy"></delect></sup>
  • <noscript id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></noscript>
  • <sup id="yy8yy"></sup>
  • <tfoot id="yy8yy"></tfoot>
    <small id="yy8yy"></small>
  • <dd id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></dd>
    <sup id="yy8yy"></sup>
    <noscript id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></noscript>
    <noscript id="yy8yy"><dd id="yy8yy"></dd></noscript>

    亚洲gv永久无码天堂网,成年人夜晚在线观看免费视频 ,国产福利片在线观不卡,色噜噜狠狠网站狠狠爱

    用戶(hù)登錄投稿

    中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

    “藍(lán)色東歐”7年譯介40余部中東歐文學(xué)作品,但還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠
    來(lái)源:澎湃新聞 | 高丹  2018年08月26日22:50

    第二十五屆北京國(guó)際圖書(shū)博覽會(huì)涉及海內(nèi)外參展商2500多家,有1000多位中外出版人、作家和媒體人參加書(shū)展,多家出版社在圖博會(huì)上介紹了他們的出版成果,其中較引人注意的就是對(duì)一些海外作品的引進(jìn),尤其是一些雖在國(guó)外享有盛名,但是因?yàn)檎Z(yǔ)言隔閡在國(guó)內(nèi)不為人知的作品,出版商和翻譯家們也為豐富國(guó)內(nèi)的文學(xué)市場(chǎng)作出諸多努力。

    七部東歐作品引入中國(guó)

    8月23日,由南方出版?zhèn)髅焦煞萦邢薰尽⒒ǔ浅霭嫔缰鬓k的“‘藍(lán)色東歐’新書(shū)發(fā)布暨翻譯家分享會(huì)”在北京圖博會(huì)舉行。

    花城

    “藍(lán)色東歐”譯叢是花城出版社的國(guó)家出版基金資助項(xiàng)目,由東歐文學(xué)專(zhuān)家高興擔(dān)任主編,計(jì)劃引進(jìn)20世紀(jì)以來(lái)東歐的百部文學(xué)杰作。2018年,是“藍(lán)色東歐”啟動(dòng)的第七年,目前已經(jīng)完成了40余部。此次,“藍(lán)色東歐”譯叢攜七部新書(shū)參加北京圖博會(huì)。

    這七部作品分別為國(guó)內(nèi)首次推出的匈牙利當(dāng)代作家薩博·瑪格達(dá)的作品,此次出版的為她的長(zhǎng)篇小說(shuō)處女作《壁畫(huà)》和成名之作《鹿》,波蘭最杰出的喻世作家斯瓦沃米爾·姆羅熱克的短篇小說(shuō)集《簡(jiǎn)短,但完整的故事》,以及二十世紀(jì)捷克文學(xué)巨匠博胡米爾·赫拉巴爾的四部作品。其中,有赫拉巴爾巔峰時(shí)期之作《嚴(yán)密監(jiān)視的列車(chē)》,同名電影獲得一九六六年獲奧斯卡最佳外語(yǔ)片獎(jiǎng);赫拉巴爾隱居之作《雪絨花的慶典》,赫拉巴爾致敬友誼之作《溫柔的野蠻人》,以及赫拉巴爾晚年的情感私信《絕對(duì)恐懼:致杜卞卡》。赫拉巴爾一生作品眾多,并有多部作品被改編為電影和戲劇,獲得國(guó)內(nèi)國(guó)際獎(jiǎng)項(xiàng)達(dá)三十多個(gè)。

    “藍(lán)色東歐”所涉及到眾多中東歐國(guó)家,包括波蘭、捷克、匈牙利、羅馬尼亞、斯洛文尼亞等,譯叢所推作家均為享譽(yù)世界的東歐文學(xué)重要代表人物,匯集了米沃什等諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者,以及卡達(dá)萊、克里瑪、赫貝特、扎加耶夫斯基等文學(xué)大家,同時(shí)聘請(qǐng)高興、李玉民、余中先、易麗君、趙剛、余澤民、陸象淦、徐偉珠等翻譯家擔(dān)任叢書(shū)翻譯,推出的作品90%為國(guó)內(nèi)首次翻譯引進(jìn)。

    “藍(lán)色東歐”叢書(shū)主編——著名翻譯家高興就“藍(lán)色東歐”譯叢新書(shū)做了相關(guān)的介紹,“藍(lán)色東歐”從選題緣起至今已經(jīng)有十多年,這套叢書(shū)成功的關(guān)鍵在于聘請(qǐng)了國(guó)內(nèi)外頂級(jí)的中東歐文學(xué)翻譯家。他與譯者嘉賓余澤民、徐偉珠、茅銀輝針對(duì)東歐文學(xué)、東歐作家等話(huà)題進(jìn)行了探討、互動(dòng)。余澤民也談及中東歐文學(xué)與歐美文學(xué)完全不同,滲透著哲學(xué)性與生動(dòng)的歷史,對(duì)中國(guó)讀者和作家來(lái)說(shuō)更能觸動(dòng)人心。徐偉珠說(shuō)翻譯出版是一個(gè)團(tuán)隊(duì)工程,每一部經(jīng)典譯作都是共同努力的成果。茅銀輝認(rèn)為“藍(lán)色東歐”凝聚了中青年翻譯家的力量,激勵(lì)了年輕人從事有意義但艱苦的文學(xué)翻譯工作。

    中國(guó)讀者對(duì)于東歐文學(xué)向來(lái)很有熱情,20世紀(jì)初,作家李石曾、魯迅、周作人等就是東歐文學(xué)翻譯和介紹的先驅(qū)。翻譯家們介紹,盡管過(guò)去我國(guó)譯介了不少東歐文學(xué)作品,但總體上說(shuō)遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,還存在著許多明顯的問(wèn)題:譯介不夠系統(tǒng),存在許多空白點(diǎn)等等,都使得東歐文學(xué)譯介留下了諸多遺憾。

    作家們共談赫拉巴爾

    8月23日下午,由北京出版集團(tuán)、北京十月文藝出版社、捷克共和國(guó)駐華大使館聯(lián)合主辦了“北京遇上布拉格——在小酒館里聽(tīng)到的赫拉巴爾”文學(xué)交流活動(dòng),活動(dòng)主要介紹了十月文藝出版社出版的八部赫拉巴爾的書(shū)。

    博胡米爾·赫拉巴爾生于奧匈帝國(guó)布爾諾附近的日德尼采,他一生創(chuàng)作實(shí)績(jī)豐厚,身后結(jié)集成19卷合集,在捷克國(guó)內(nèi)暢銷(xiāo)。他的77種書(shū),迄今以27種文字在世界各地的33個(gè)國(guó)家發(fā)行,主要作品有《過(guò)于喧囂的孤獨(dú)》《我曾侍候過(guò)英國(guó)國(guó)王》《底層的珍珠》和《甜甜的憂(yōu)傷》等。赫拉巴爾的作品多數(shù)被改編為話(huà)劇和電影,與小說(shuō)《嚴(yán)密監(jiān)視的列車(chē)》同名的電影于1966年獲奧斯卡最佳外語(yǔ)片獎(jiǎng),根據(jù)《售屋廣告:我已不愿居住的房子》改編的電影《失翼靈雀》獲1990年柏林影展最佳影片金熊獎(jiǎng)。1997年2月3日,這位原本即將病愈出院的作家從醫(yī)院五樓窗口墜落身亡。

    北京十月文藝出版社目前已出版赫拉巴爾的作品八部,包括《過(guò)于喧囂的孤獨(dú)》《我曾侍候過(guò)英國(guó)國(guó)王》《一縷秀發(fā)》《甜甜的憂(yōu)傷》《時(shí)光靜止的小城》《婚宴》《新生活》《林中小屋》,其中《過(guò)于喧囂的孤獨(dú)》和《我曾侍候過(guò)英國(guó)國(guó)王》是他的代表作。《過(guò)于喧囂的孤獨(dú)》詩(shī)意地?cái)⑹隽艘粋€(gè)廢紙回收站的打包工漢嘉,以他的第一人稱(chēng)的敘述,講述了他三十五年間的生活。他把珍貴的圖書(shū)從廢紙堆中撿出來(lái),藏在家里,抱在胸口。他狂飲啤酒,“嘬糖果似的嘬著”那些“美麗的詞句”。《我曾侍候過(guò)英國(guó)國(guó)王》以一個(gè)餐廳服務(wù)員蒂迪爾的打工經(jīng)歷,展示了捷克二十世紀(jì)中期的社會(huì)變遷。這部作品體現(xiàn)出作家一貫的回憶錄式“傳記”創(chuàng)作風(fēng)格,通篇描繪了旅館、飯店、酒家、餐廳和私人會(huì)所的生活,處處流露出布拉格帥克式的幽默、揶揄和調(diào)侃。

    談到閱讀赫拉巴爾小說(shuō)的感受,邱華棟表示,“他的小說(shuō)有一種特別的語(yǔ)調(diào),這種語(yǔ)調(diào),親切、隨意、幽默,第一句話(huà)就能把你帶入他的小說(shuō),又在告訴你,隨后有事發(fā)生。可以說(shuō),他的小說(shuō)開(kāi)口很小,進(jìn)入之后你會(huì)發(fā)現(xiàn)他的小說(shuō)世界綿密、細(xì)致,寫(xiě)的是小人物的命運(yùn),折射的卻是家國(guó)情懷與民族命運(yùn)。另外,閱讀赫拉巴爾的作品,常常能感受到他作品中帶淚的笑和無(wú)可奈何的幽默感。”

    赫拉巴爾文字中的親切、隨意、幽默深受捷克人的喜愛(ài),捷克人說(shuō),米蘭·昆德拉的文章過(guò)于深邃,讀起來(lái)有沉重感;而赫拉巴爾則像是啤酒館里坐在你桌子旁的熟人,將無(wú)數(shù)奇特的故事娓娓道來(lái),幽默而富有哲理,這才是純正的捷克味道。關(guān)于赫拉巴爾作品中的“幽默”特質(zhì),著名作家石一楓說(shuō),“赫拉巴爾以幽默的方式呈現(xiàn)苦難與荒誕,是東歐文學(xué)的傳統(tǒng),我們從《好兵帥克》就可以看到這種氣息。我個(gè)人最喜歡赫拉巴爾的《我曾侍候過(guò)英國(guó)國(guó)王》,在這部作品中,他把宏大的事情寫(xiě)得輕松無(wú)比,而這種能力是許多作家都無(wú)法做到的。”

    青年評(píng)論家季亞婭關(guān)注到赫拉巴爾筆下的小人物,她說(shuō),“赫拉巴爾寫(xiě)的全都是捷克的小人物,我們常常談起他底層的珍珠,并拿來(lái)和我們的底層寫(xiě)作、知識(shí)分子到民間這些問(wèn)題相比較。但赫拉巴爾的底層不完全是中國(guó)作家語(yǔ)境里的底層,他是中歐思想傳統(tǒng)里長(zhǎng)出來(lái)的花,是與波西米亞精神相聯(lián)系的底層,一種與藝術(shù)創(chuàng)造緊密聯(lián)系,甚至把生活藝術(shù)化,并從中尋找能量和爆發(fā)力的底層。法學(xué)博士赫拉巴爾底層游歷的自我設(shè)計(jì),與中國(guó)作家的到民間去構(gòu)成遙遠(yuǎn)的對(duì)話(huà)與重影。”

    談及捷克文學(xué)和赫拉巴爾,北京十月文藝出版社總編輯韓敬群表示,“捷克或許是一個(gè)地理上的小國(guó),在文學(xué)的國(guó)際版圖上卻絕對(duì)是一等一的大國(guó)。哈謝克、卡夫卡、米蘭·昆德拉、塞弗爾特、伊凡·克里瑪,當(dāng)然還有赫拉巴爾,這些名字足以讓捷克文學(xué)置身于世界文學(xué)的高峰地位。赫拉巴爾之所以迷人,不只在于他作品的憂(yōu)傷而孤傲的抒情氣質(zhì),不只在于他作品的那些身居社會(huì)底層的小人物身上飽經(jīng)患難而快樂(lè)純凈的珍珠般光澤,也不只在于他以藝術(shù)與詩(shī)的美好,以詼諧嘲戲的姿態(tài)對(duì)抗平庸生活的倔強(qiáng)堅(jiān)韌,他作為一個(gè)藝術(shù)家的生活方式更是一個(gè)迷人的存在,提示我們,一個(gè)藝術(shù)家,他的生活是如何與他的創(chuàng)作渾然一體,互相生發(fā)。對(duì)于赫拉巴爾,愛(ài)上他和愛(ài)上他的作品簡(jiǎn)直就是一件事。”

    為推動(dòng)“中國(guó)文學(xué)走出去”,北京出版集團(tuán)在2015年就成立了“‘十月’作家居住地·布拉格”項(xiàng)目,鼓勵(lì)中國(guó)作家前往布拉格體驗(yàn)、交流、寫(xiě)作,目前,余華、蘇童、葉廣芩、吳雨初、馬原等中國(guó)著名作家都曾前往布拉格居住寫(xiě)作,為中國(guó)與捷克的文化交流創(chuàng)造了鮮活的平臺(tái),也更為有效地推介中國(guó)優(yōu)秀作品在捷克的傳播。

    亚洲gv永久无码天堂网
    <dd id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></dd>
    <small id="yy8yy"><menu id="yy8yy"></menu></small>
    <sup id="yy8yy"><delect id="yy8yy"></delect></sup>
  • <noscript id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></noscript>
  • <sup id="yy8yy"></sup>
  • <tfoot id="yy8yy"></tfoot>
    <small id="yy8yy"></small>
  • <dd id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></dd>
    <sup id="yy8yy"></sup>
    <noscript id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></noscript>
    <noscript id="yy8yy"><dd id="yy8yy"></dd></noscript>