<dd id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></dd>
<small id="yy8yy"><menu id="yy8yy"></menu></small>
<sup id="yy8yy"><delect id="yy8yy"></delect></sup>
  • <noscript id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></noscript>
  • <sup id="yy8yy"></sup>
  • <tfoot id="yy8yy"></tfoot>
    <small id="yy8yy"></small>
  • <dd id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></dd>
    <sup id="yy8yy"></sup>
    <noscript id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></noscript>
    <noscript id="yy8yy"><dd id="yy8yy"></dd></noscript>

    亚洲gv永久无码天堂网,成年人夜晚在线观看免费视频 ,国产福利片在线观不卡,色噜噜狠狠网站狠狠爱

    用戶登錄投稿

    中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

    小調(diào)查:每年出版這么多外國(guó)文學(xué),你正在看的是哪一部?
    來(lái)源:澎湃新聞 | 王楠  2018年08月17日16:30

    小說(shuō)無(wú)國(guó)界,清末國(guó)外翻譯小說(shuō)開(kāi)始興起并呈發(fā)展態(tài)勢(shì),兼具外語(yǔ)技能和文學(xué)修養(yǎng)的翻譯家,完成了對(duì)原著作的第二次書(shū)寫(xiě),其中風(fēng)格與讀者欣賞習(xí)慣相適應(yīng)的作品更能觸發(fā)讀者的閱讀興趣,引起讀者的共鳴。“一部作品,無(wú)論求真、記實(shí),還是虛構(gòu),都以服務(wù)于人生或人心為其至高鵠的”,小說(shuō)作為一種“虛構(gòu)”,未必不如“寫(xiě)實(shí)”更真實(shí)。你最近在讀哪一部外國(guó)翻譯小說(shuō),有著怎樣的感觸?你會(huì)關(guān)注每年新出版的翻譯小說(shuō)嗎?

    儲(chǔ)傳弘

    我最近讀的一些外國(guó)翻譯小說(shuō),有冰島文學(xué)《宇宙天使》,英國(guó)文學(xué)《倫敦傳》《非普通讀者》等等,我覺(jué)得近些年我國(guó)的外國(guó)文學(xué)翻譯越來(lái)越好。一是翻譯質(zhì)量很好,將原著的語(yǔ)境很好地傳達(dá)過(guò)來(lái);二是現(xiàn)在的外國(guó)文學(xué)譯著越來(lái)越關(guān)注到國(guó)外小眾的作家、作品,一些很冷門(mén)的圖書(shū)也能夠通過(guò)翻譯譯介到我國(guó),作為一個(gè)忠實(shí)的文學(xué)愛(ài)好者,這一點(diǎn)是我非常高興看到的。一般而言,冷門(mén)的學(xué)術(shù)、文藝作品并不“叫座”,銷量也不會(huì)高,但現(xiàn)在能越來(lái)越多地看到市面上出現(xiàn)這些作品。有時(shí)自己在找書(shū)的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)這些小眾文學(xué)也有了譯本,會(huì)感到十分驚喜。

    我會(huì)非常關(guān)注每年最新出版的外國(guó)小說(shuō),因?yàn)槲矣X(jué)得譯者們現(xiàn)在的選書(shū)水準(zhǔn)都非常高,每年新出的譯作都緊跟海外文學(xué)界最新最好的作品,所以新出的譯作往往都非常值得期待。我自己平時(shí)特別關(guān)注書(shū)情,新出的學(xué)術(shù)譯作和文藝作品我都會(huì)第一時(shí)間關(guān)注并了解。我覺(jué)得持續(xù)關(guān)注最新的外國(guó)小說(shuō),能讓我自己把握世界文學(xué)思潮的最前沿,并更好地通過(guò)外國(guó)文藝?yán)斫馐澜缥幕亩嘣院筒町愋浴W鳛槲膶W(xué)愛(ài)好者,我會(huì)特別樂(lè)于去發(fā)現(xiàn)每個(gè)國(guó)家的文藝之獨(dú)到之處,就像人口只有33萬(wàn)的小國(guó)冰島,卻有著非常輝煌燦爛的文藝世界,并且其文藝是如此特殊,根本無(wú)法找到另一個(gè)復(fù)制品。對(duì)世界文化多元性的關(guān)注,對(duì)文藝思潮的興趣,讓我始終關(guān)注出版界、翻譯界和書(shū)情界的動(dòng)向。

    就叫普斯托塔

    最近在讀《差分機(jī)》和《卡拉馬佐夫兄弟》,這兩本都很長(zhǎng),都不是新翻譯的小說(shuō),其中《差分機(jī)》屬于蒸汽朋克類小說(shuō),是我之前看的伊藤計(jì)劃三部曲之一《故去者之國(guó)》的思想原點(diǎn)。更想聊聊村上春樹(shù)的《挪威的森林》,這是我看了近二十遍的小說(shuō),我算是認(rèn)識(shí)木月和直子的人,只是他和她都沒(méi)有自殺。大二時(shí)曾經(jīng)和一個(gè)東京大學(xué)的小哥聊起過(guò)這部小說(shuō),小哥與書(shū)中的永澤一樣都是進(jìn)外務(wù)省的苗子,但是他說(shuō)自己既不像書(shū)中渡邊那般瀟灑,也不似永澤那樣自律,最后他去了朝日新聞做記者。我跟他說(shuō),“我在天朝基本做到了渡邊的瀟灑與浪蕩,盡管我家里不像渡邊家里有豐田、有皇冠。”為什么那么喜歡《挪威的森林》呢,因?yàn)橘Y本主義反思資本主義,異化的人反思異化的人,后現(xiàn)代反對(duì)后現(xiàn)代,都是虛空。想起《夏伯陽(yáng)與虛空》中的一句話,“黑夜的力量,白夜的力量,都是一個(gè)雞巴樣”。

    郭曉菁

    《日瓦戈醫(yī)生》是我最近在讀的一部外國(guó)翻譯小說(shuō),最早是在高中藝術(shù)課上聽(tīng)老師講到,俄羅斯文學(xué)作品的兩大主題就是犧牲與救贖,令人印象深刻。于是我一直都比較關(guān)注俄羅斯現(xiàn)代化或者說(shuō)現(xiàn)代國(guó)家建構(gòu)時(shí)期中,文學(xué)作品里展現(xiàn)的對(duì)俄羅斯命運(yùn)的思考,知識(shí)分子的哲學(xué)討論,以及宗教情結(jié)與人文關(guān)懷。但還是要吐槽俄羅斯的人名太長(zhǎng),我經(jīng)常會(huì)搞混。

    伍爾夫說(shuō):“書(shū)是靈魂之鏡。”羅曼·羅蘭說(shuō):“我們從不讀書(shū)。我們通過(guò)書(shū)讀自己,或是自我發(fā)現(xiàn),或是自我審視。”薩特說(shuō):“閱讀是一場(chǎng)自由的夢(mèng)。”對(duì)于小說(shuō),很難選出最喜歡的一本,因?yàn)楹芏鄷?shū)的獨(dú)特意義就在于它們交織進(jìn)我的生命里。比如《基督山伯爵》《堂吉訶德》《變形記》《悲慘世界》這幾本書(shū),我從小到大讀了多遍,每一次感悟都不一樣。小時(shí)候看情節(jié)、看意象,長(zhǎng)大后讀思想、讀人生……曾經(jīng)很喜歡《小王子》,但若現(xiàn)在做選擇,那么我會(huì)選《銀河系漫游指南》系列,屬于很搞笑、很荒誕的風(fēng)格。

    此外,我基本不會(huì)讀每年最新出版的小說(shuō)。首先自己的文學(xué)修養(yǎng)有限,不會(huì)主動(dòng)了解這方面的信息;其次很多經(jīng)典小說(shuō)還沒(méi)來(lái)得及讀,本年出版的國(guó)外小說(shuō)即便上榜,也往往排到個(gè)人書(shū)單的末位;再就是,除去作品本身的文學(xué)價(jià)值和歷史意義,閱讀者的經(jīng)歷和心境以及譯者的翻譯都很重要,而目前翻譯小說(shuō)水平參差不齊,在自身精力和判斷水平有限的情況下,時(shí)間是最好的試金石。

    窮小子蓋茨比

    不怎么看新翻譯的外國(guó)小說(shuō),因?yàn)橘F。我最近在讀《麥田里的守望者》和《了不起的蓋茨比》。先說(shuō)《麥田里的守望者》,這是一本很奇妙的書(shū),以第一人稱講述了一個(gè)中產(chǎn)階級(jí)學(xué)生在外游蕩的所見(jiàn)所聞所感,從少年視角將成人世界的虛偽和不堪展現(xiàn)得淋漓盡致。少年招妓、狂飲、滿口臟話,無(wú)處不顯現(xiàn)著憤世嫉俗,而這正是因?yàn)樗噲D保留內(nèi)心那一處純真,成人世界無(wú)處不在的儀式、虛偽和矯揉造作令少年無(wú)法忍受,為數(shù)不多的愉悅經(jīng)歷是探訪妹妹的學(xué)校,勾起了他對(duì)純真年代的向往,這種純真與成人世界的反差,令即將步入成人世界的少年時(shí)時(shí)懷有出離的念頭。在生活中,這種抗?fàn)幫毁N上"問(wèn)題少年"的標(biāo)簽,被視為"青春躁動(dòng)"的體現(xiàn),經(jīng)歷過(guò)青春期或者正在經(jīng)歷青春期的人往往能在書(shū)中讀到自己,但并非所有人都擁有像書(shū)中少年一樣放浪形骸的勇氣。

    此外,《了不起的蓋茨比》是我非常喜歡的一本書(shū),我覺(jué)得蓋茨比了不起,與其說(shuō)他是面臨時(shí)時(shí)被女主拋棄風(fēng)險(xiǎn)的備胎男,不如說(shuō)他是人間極少的去追求心之所向的勇士,而碰巧所向之物是一份愛(ài)情。當(dāng)他再次與女主相逢時(shí),他已經(jīng)通過(guò)努力在財(cái)富上躋身為所謂的上層,但他所愛(ài)的女主依舊是窮小子時(shí)光中他面對(duì)的女主,這份愛(ài)夾雜著階級(jí)情感,甚至夾雜著對(duì)上層社會(huì)的美好想象,但是當(dāng)他真正置身上流社會(huì)時(shí),那里的虛假和造作迅速讓他體味到幻滅。如果僅僅到這里,不足以體現(xiàn)“了不起”,他的“了不起”在于直面這種幻滅,一方面社會(huì)雖有階層流動(dòng)通道,但人與人之間的階層隔閡像是永遠(yuǎn)也無(wú)法被打破,另一方面由下而上的路上充滿了狡詐與虛假,支持自己踏過(guò)叢林的那份圣潔從本質(zhì)上來(lái)看,也從屬于這個(gè)斑駁的叢林,但還是敗倒在了叢林之下。我挺喜歡這本書(shū)的,因?yàn)榭赡芪揖褪且粋€(gè)窮小子吧。

    老李是雙魚(yú)座

    聊聊《傲慢與偏見(jiàn)》,獨(dú)自看完凱拉·奈特利主演的原著電影,一時(shí)興起便順勢(shì)讀了孫致禮先生翻譯的原著。

    書(shū)中描寫(xiě)了好幾對(duì)戀愛(ài)關(guān)系,最讓我心生感觸的還是伊麗莎白與其好友夏洛蒂的情感經(jīng)歷。從常理來(lái)看,伊麗莎白與達(dá)西先生的愛(ài)情很美,像童話、像彩虹,可遠(yuǎn)觀卻很難擁有。原因之一在于,達(dá)西先生既是翩翩美男子,更是德比郡的大地主,屬于文中所說(shuō)“富有的單身男士”,俗稱“鉆石王老五”,伊麗莎白至少也屬于小地主家庭,還有個(gè)支持她的父親。相比之下,夏洛蒂的選擇貌似很俗,但我卻覺(jué)得她可以說(shuō)是另一個(gè)版本的伊麗莎白,只是出生的運(yùn)氣不好、基因欠佳罷了。正如夏洛蒂所說(shuō),“并不是我們所有的人都會(huì)擁有浪漫”,換言之,盡管你可能也憧憬過(guò)浪漫,但你一定就能擁有嗎?像伊麗莎白那樣的美貌與家境本就少有,能夠遇到達(dá)西先生這樣帥氣多金又純情的“鉆石王老五”的概率又有幾何?由此而言,夏洛蒂式的人物似乎還是生活中的大多數(shù),一邊幻想伊麗莎白式的純情故事,等待著騎白馬而來(lái)的王子,一邊又在做著成為柯林斯夫人的準(zhǔn)備。

    這就是愛(ài)情的本相嗎?似乎是了吧,它不是絢爛奪目的空中樓閣,而是建基于百代延綿的現(xiàn)實(shí)生活之上。無(wú)關(guān)傲慢,也無(wú)關(guān)偏見(jiàn)。

    對(duì)于每年最新出版的外國(guó)小說(shuō),基本不會(huì)專門(mén)去讀。現(xiàn)在專業(yè)課程日益緊張,從時(shí)間精力上來(lái)說(shuō),基本少有功夫去關(guān)注小說(shuō)領(lǐng)域的國(guó)內(nèi)外動(dòng)態(tài)了,遑論去讀每年最新出版的外國(guó)小說(shuō)。況且,現(xiàn)在市面上售賣之書(shū)太多,說(shuō)是浩如煙海也不為過(guò),這種情況下最好的辦法就是只選精品、不讀糟粕,免得浪費(fèi)時(shí)間與金錢(qián)。如何發(fā)現(xiàn)精品呢?其中一個(gè)好辦法就是讓歲月去沉淀、讓他人去先行品鑒,之后自己再去優(yōu)中選優(yōu),這樣無(wú)疑便已站在了前人的肩膀上。想來(lái)這也就是上學(xué)時(shí)老師多推薦我們讀經(jīng)典的緣故之一。所以也就沒(méi)必要非得去讀那些最新出版的外國(guó)小說(shuō),畢竟讀書(shū)又不是追星或者吃飯買(mǎi)衣服,沒(méi)必要趕潮流、追時(shí)尚,好讀書(shū)、讀好書(shū)便可。

    企小南

    對(duì)于新書(shū),我不大會(huì)跟進(jìn),也就不會(huì)去看新翻譯的小說(shuō)。一般我會(huì)選擇自己感興趣的書(shū),其中唯一關(guān)注的作家是村上春樹(shù)。他的作品不需要嚴(yán)肅閱讀,也就不存在買(mǎi)來(lái)塵灰的可能。此外我看書(shū)完全隨緣,有時(shí)在讀一本書(shū)時(shí)看到了對(duì)另一本書(shū)的介紹,發(fā)覺(jué)內(nèi)容很誘人,便會(huì)去讀。

    最近讀了兩部外國(guó)翻譯小說(shuō)。一是村上春樹(shù)的《刺殺騎士團(tuán)長(zhǎng)》,這部小說(shuō)沿襲了村上一貫的風(fēng)格,情節(jié)簡(jiǎn)略,讓人不明所以。不過(guò)文字依舊一如既往地給人清新寧?kù)o的感覺(jué),不乏村上式幽默。小說(shuō)不斷探求人物內(nèi)心世界,是一本帶來(lái)閱讀享受的小說(shuō)。村上春樹(shù)的長(zhǎng)篇和短篇小說(shuō),我集中看過(guò)近一半,最喜歡的是一部短篇小說(shuō)集《東京奇譚集》,里面又最喜歡《天天移動(dòng)的腎形石》。它講述了男主遇到一位志趣相投的女子,這位女子的職業(yè)頗為神秘。而在男主為女子傾心時(shí),女子卻突然消失不見(jiàn),失去聯(lián)系。直到某一天,男主在出租車廣播中聽(tīng)到電臺(tái)對(duì)那位女子的采訪,得知女子是高樓大廈上的擦窗工。她放棄了高薪職業(yè),選擇吊懸于大廈墻壁之外,只因“喜歡高處”“惟有我和風(fēng)——沒(méi)有他者介入的余地”的感覺(jué)。村上的短篇往往如此,情節(jié)并無(wú)過(guò)多延展便戛然而止,就像有人身后拍了你一下,遞給你一朵花又跑開(kāi)不見(jiàn)。擦窗工女子的故事戛然而止,但她淡然灑脫的生活所寫(xiě)就的都市傳奇,如此明快,讓人久久回味。

    另一本是上世紀(jì)四五十年代的科幻小說(shuō)——《仿生人會(huì)夢(mèng)見(jiàn)電子羊嗎》,這部小說(shuō)衍生了電影《銀翼殺手》。極度接近真人的仿生人混入人類,作為賞金獵手的男主專門(mén)負(fù)責(zé)捕殺這些仿生人。男主作為捕捉人,對(duì)于各類事件的情緒反應(yīng)構(gòu)成他區(qū)別真人與仿生人的測(cè)量方法,這正是小說(shuō)劇情的核心。現(xiàn)在來(lái)看,這類劇情已經(jīng)不新鮮,但這本書(shū)非常有想象力,而且在上世紀(jì)中期更可謂新奇有趣,它探索著“機(jī)器人時(shí)代的人類何以有別于機(jī)器”這一話題。

    亚洲gv永久无码天堂网
    <dd id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></dd>
    <small id="yy8yy"><menu id="yy8yy"></menu></small>
    <sup id="yy8yy"><delect id="yy8yy"></delect></sup>
  • <noscript id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></noscript>
  • <sup id="yy8yy"></sup>
  • <tfoot id="yy8yy"></tfoot>
    <small id="yy8yy"></small>
  • <dd id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></dd>
    <sup id="yy8yy"></sup>
    <noscript id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></noscript>
    <noscript id="yy8yy"><dd id="yy8yy"></dd></noscript>