一次并不成功的曲意遷就 ——談迪士尼動畫《小美人魚》的改編
原著重要角色關(guān)系圖
減省的角色關(guān)系圖
《小美人魚》動畫電影重要角色關(guān)系圖
在哥本哈根的港口長堤公園里,一尊小美人魚雕像憂郁地坐在花崗巖石上。這座雕塑的原型,正是丹麥作家安徒生童話《海的女兒》中的主人公。
太陽升起了。“她再一次把她迷糊的視線投向王子,然后她就從船上跳到海里。她覺得她的身軀在融化成泡沫。”《海的女兒》講述了一個令人無法釋懷的愛情故事。小美人魚用盡一切力量,飛蛾撲火般地追求著圣潔的愛情。從浮出海面的那一刻起,她便注定要愛上一個王子,一個根本不屬于大海的人類。
這個著名的愛情故事曾被捷克斯洛伐克、保加利亞、日本等國改編為電影和動畫作品。美國迪士尼公司也在1989年拍攝了動畫電影版的《小美人魚》。“小美人魚失去了愛情和生命,不過在300年后,她將獲得一個不滅的靈魂。”——為了削弱原作故事中的悲劇色彩以適合孩子們觀看,迪士尼版本的故事在保持原作基本情節(jié)的基礎(chǔ)上,做了極大程度的改編。下面兩圖表示的是原著中的人物關(guān)系:
如果用藍色圓圈代表人魚,橙色圓圈代表人類的話,《海的女兒》的核心角色共有5人。其中,父親海王和海底的女巫是推動故事情節(jié)的功能性角色;換言之,這兩個角色雖重要,但卻和故事中小美人魚的感情線沒有直接的關(guān)系。因此,當我們刪除這兩個功能性角色后,故事中的角色則只有圖2中的3人:小美人魚、人類王子和人類公主。
迪士尼的《小美人魚》沿用了原著中的基礎(chǔ)角色設(shè)定。不同的是,在動畫電影中,王子最終想要娶的人類公主與女巫合二為一,成為了影片中的大反派。
女巫處心積慮地用歌聲迷惑王子,只為以小美人魚的生命來要挾海王——是的,這個童話故事經(jīng)過迪士尼編劇之手,已經(jīng)由一個愛情故事演變?yōu)橐粋€由陰謀論驅(qū)動的二元對立故事了。這一改編似乎解決了許多問題:例如原著中使用了大量不易用動作外化的心理描寫來表現(xiàn)小美人魚的行為動機。但這在動畫片中卻難以表現(xiàn)。或者說,在將安徒生優(yōu)美而詩化的語言在轉(zhuǎn)換成視聽語言時,編劇對情節(jié)和畫面進行了重新設(shè)計。另外,將女巫和人類公主角色合二為一,也使故事的矛盾更加集中。最重要的一點是,改編故事給了影片一個美好的結(jié)局:最終女巫被打敗,小人魚和王子獲得了真正的愛情——而這些恰恰是原作中沒有的。
但這樣的改編卻是以犧牲原作的精神主旨為代價的。《海的女兒》講述的是一種毫不功利的愛情,這種愛神圣而美麗,小美人魚甚至不惜犧牲自己的全部來保護它。這種愛無關(guān)對錯,作者在字里行間向孩子傳遞的是“真正的愛不計結(jié)果”這一深刻的主題。但改編后的迪士尼動畫又成為一個“好人有好報”“真心相愛必有好結(jié)局”的套路化愛情故事。女巫為了爭奪海底霸權(quán)而搞出的把戲,也恰好指向了那種直接、庸俗且狹隘的愛情觀——與小人魚爭奪王子的一定是懷有陰謀的壞人。
迪士尼改編的《小美人魚》動畫電影在某種程度上確實更適合孩子們觀看,也更符合商業(yè)電影大快人心的模式,但它對愛的描繪與原著相較則過于浪漫化。迪士尼的《小美人魚》講給孩子們的依舊是一個王子與公主戰(zhàn)勝邪惡后過上了幸福生活的故事,而真正的生活則會復雜得多——畢竟純潔神圣的愛是無法建立在任何因果相報的基礎(chǔ)之上的。
或許《海的女兒》對孩子而言太過傷感;但動畫電影《小美人魚》又過于簡單。看過后者再看前者,必然會感慨萬千;反之,恐怕就只剩下觀影時的唏噓無奈了。