庫切的《恥》:幾點(diǎn)疑思
庫切的著名小說都以排斥為食糧;它們的精神都饑餓。對于這個作家,我們總感覺到他喜歡省略。他的小說所排斥的東西或許與所包含的東西同樣重要。庫切的觀念驚人地一致:他的作品為了密實(shí)的寓言而避開了松弛的豐富。他最好的諷喻作品《等待野蠻人》的背景是一個無名的帝國,與世紀(jì)之交的南非頗為相似。這部小說有著奧威爾式的力度。即使他的小說背景是可辨認(rèn)的南非本土世界,正如庫切的新小說那樣,我們還是能感覺到腳下寓言的干種子,埋在當(dāng)代生活熟悉的表層之下。
但這可能是苛刻的交換。為了研究各種政治社會,庫切的小說避開了一般意義上的社會,避開了檢查家里的燈絲;為了更絕望地探尋倫理生存,它們避開了對倫理生活的審視;為了描述單一強(qiáng)烈的痛苦意識,它們避開了對人類意識的全面描述,避開了描述人類意識的反復(fù)無常。為了諷喻/諷刺的苦澀濃縮液,它們避開了喜劇/反諷的溫情味道。(一個沒有任何喜劇沖動的作家,我們是否總有點(diǎn)懷疑?)盡管庫切精干刺激的短篇故事不乏狂熱的吸引力——這些故事總是難以壓制——但他的長篇小說與處心積慮格格不入。他的語言精確,但并不珍奇。
英語世界中沒有作家在智性的強(qiáng)度上堪與這個南非作家抗衡。沒有作家像他這樣具有哲思,或者熟悉各種語言和種種解構(gòu)和后殖民理論:庫切在開普敦大學(xué)教了多年文學(xué),是南非著名的小說理論家,是研究小說命運(yùn)的著名理論家。沒有作家像他這樣嚴(yán)峻,具有他這樣痛苦而反復(fù)的誠實(shí)。他總是回到同樣的痛點(diǎn),就像關(guān)節(jié)在同一個地方反復(fù)碎裂。
他的書中排斥的東西幾乎構(gòu)成了生活本身,同樣可以肯定地說,構(gòu)成了小說傳統(tǒng)中勝利的生活漫游的大部分。這看起來是強(qiáng)制性的約束;在1987年獲得耶路撒冷獎后的致謝辭中,庫切以一向的坦率似乎承認(rèn)了這點(diǎn)。他也許是過于宿命地說,南非文學(xué)“不是完整的人的文學(xué),它不自然地迷戀權(quán)力和權(quán)力的扭曲,離不開斗爭、霸權(quán)和臣服等基本關(guān)系……,它恰是我們期望有人在監(jiān)獄中寫出的那種文學(xué)”。
但是,人們還是喜歡(無論多聰明地)告訴他們思考什么的小說,喜歡把觀念和問題擺在臺面的小說——喜歡可以討論的小說。首先,人們喜歡諷喻,庫切的書總是傾向于這種模式。庫切微妙精致,很多時間他看起來并非真的在告訴我們思考什么;更好的是,他的小說自覺地展現(xiàn)出參與自身的表現(xiàn)模式,以致于他似乎經(jīng)常告訴我們,要思考他告訴我們要思考的東西(當(dāng)然,這仍然是告訴人們思考什么的類型)。《恥》在某種意義上就是屠格涅夫《父與子》的南非版,這部關(guān)于兩代人戰(zhàn)爭的問題小說幾乎無可挑剔。
盡管這是一部很好的小說,幾乎可以說是太好的小說,《恥》還是激起一些有失公平的疑思。它知道自己的限度,小心翼翼地自治。它有時讀起來像是一場考試的贏家,挑戰(zhàn)的目的就是創(chuàng)造出當(dāng)代小說的完美樣本。它真實(shí),珍稀,吸引人,感人,主題明確。換言之,它有無窮的闡釋空間。但是,它還不完全成其為偉大,部分原因在于某種形式、認(rèn)知和語言的簡潔,幾乎是可以想象的那種樸實(shí)無華的簡潔,這種簡潔,被小說中最有力的東西——它放肆的痛苦嚎叫,它強(qiáng)大的誠實(shí)——遮蔽,幾乎成功地被壓制。
小說是從大衛(wèi)·盧里的視點(diǎn)來敘事的。盧里是開普敦理工大學(xué)教授。他自認(rèn)為有點(diǎn)不合時宜:在一個學(xué)者不學(xué)無術(shù)、理論佶屈聱牙的世界,他是一個傳統(tǒng)的人文主義者,熱愛浪漫主義詩人。他原來教文學(xué),現(xiàn)在被趕去教他鄙視的“傳媒”。在另一種意義上,他也是老派人:他喜歡睡他的女學(xué)生。他與一個女生開始了短暫的艷遇。這個學(xué)生叫梅拉妮。他沒有想到自己會陷進(jìn)去。這段關(guān)系是你情我愿,只是盧里從來沒有真正感覺到梅拉妮心在其中。
盧里非常明白,這段感情中存在著利用的成分。有一次做愛時,他很不舒服地感覺到,他就像霸王硬上弓:“她沒有抗拒。她只是在躲避;她的嘴唇在躲避,她的眼睛在躲避。她任他把她擺在床上,脫她的衣服:她甚至配合他,先抬起手臂,然后抬起臀部。她渾身有一點(diǎn)點(diǎn)哆嗦。脫光衣服后,她立刻像一只打洞的鼴鼠,溜進(jìn)被單下,背對著他。”盧里覺得,盡管這體驗(yàn)“不是強(qiáng)奸,根本不是強(qiáng)奸,但對方?jīng)]有興趣,根本沒有興趣”。
盧里遭到投訴(投訴他的可能不是梅拉妮,而是比她大的兇狠男友),學(xué)術(shù)委員會告訴他,他必須道歉,接受心理咨詢或某種“敏感性訓(xùn)練”。他承認(rèn)他形式上有罪,但他拒絕為了他看來是很自然、甚至很美好的東西去接受心理咨詢。他很疲憊,也很固執(zhí),他沒覺得有必要懺悔,所以寧愿丟工作也不愿意假模假樣地懺悔。他帶著羞恥離開了大學(xué),來到東開普,與獨(dú)自生活在小農(nóng)場的女兒露西同住。
《恥》的寫作語言,即便按照庫切的標(biāo)準(zhǔn),也是遭到野蠻地壓縮的。它一滴都無多余。他早期的小說,如那本好書《邁克爾·K的生活和時代》,有時還會有默默的抒情,但在這里也遭拋棄。場景和人物三言兩語一閃而過,就此丟下。敘事總是無休止地朝前沖。比如,盧里打量梅拉妮兇狠的男友時,我們看到的全是視覺描寫:“他高高瘦瘦,留了幾根山羊胡,穿了一只耳環(huán)。他穿著黑皮夾克、黑皮褲,看上去比大多數(shù)學(xué)生都老成。他看來是個麻煩。”再如,露西眼中的黑人鄰居皮特魯斯:“皮特魯斯擦了擦他的靴子。他們握了握手。一張飽經(jīng)風(fēng)霜、皺紋密布的臉;一雙精明的眼睛。四十歲?四十五歲?”
人們總是贊揚(yáng)庫切凝重蒼涼,贊揚(yáng)他文筆“緊湊”、細(xì)致、嚴(yán)肅和高效。當(dāng)然,他的文體是好到足以令許多所謂文字華美、下筆千言的文體家汗顏。但是,這種加壓式的速記,一旦過了臨界點(diǎn),就不再是豐饒,而是貧瘠,是一種不自然的約束。正是在這個臨界點(diǎn),省略變成了一種形式主義、一種美學(xué),在其中,小說不再呈現(xiàn)復(fù)雜性,相反,將復(fù)雜性轉(zhuǎn)化成了它自己太確信的語言。海明威的寫作在最拙劣的時刻代表了一個極端,正如《永別了,武器》中的敘事者看見他的亡友,突然矯情地告訴讀者:“他看起來完全沒有氣息。天在下雨。我喜歡他。我認(rèn)識的人都喜歡他。”
這樣寫作,如果是透過主人公疲憊厭倦或玩世不恭的眼光寫出,效果無異于是抹殺了描寫的內(nèi)容。語言干脆拒絕延伸它的發(fā)現(xiàn)帶來的后果。在當(dāng)代小說家中,羅伯特·斯通(RobertStone)和瓊·迪迪恩(Joan Didion)就以這種方式約束自己。我認(rèn)為,庫切在《恥》中亦然。因此,在最簡單的層面上,僅僅這樣描寫一個人——“高高瘦瘦……幾根山羊胡……一只耳環(huán)……黑皮夾克”——根本是不充分的。這只是描寫的開始。把它當(dāng)成描寫終點(diǎn)的這樣一種文風(fēng),只是在服務(wù)于自己的需要而已。正如我們置身一個只知道一點(diǎn)它的語言的國度,我們局限于說我們會說的東西,純粹是為了自保。
在那樣的時刻,小說不是對現(xiàn)實(shí)敞開。相反,它是有效地復(fù)制自己虛構(gòu)的慣例。其中一個慣例是,人物和身體要描述得輕盈。另一個慣例是,人物能夠迅速回想起多年來的東西,立刻得出結(jié)論。盧里很像這類人物;他的反思、回憶和想法,一兩句話就能緊急集結(jié)。當(dāng)盧里遇見他前妻羅莎琳德,談起他被學(xué)校解雇的事情時,他回想起他們最初在一起的歲月:
他最美好的記憶還是他們在一起的頭幾個月:德班熱氣騰騰的夏夜,汗水濕透了被單,羅薩琳德修長潔白的身子左右劇烈地?fù)u擺,分不清她是快樂還是痛苦。兩個肉欲之徒:只要他們在一起,肉欲就是他們之間的紐帶。
這段話放在大眾市場的驚險讀物里也合適。它完全遵從慣例(“熱氣騰騰的夏夜……身體……搖擺……快樂……痛苦”)。想到一段完整的婚姻時,沒有人會用這樣簡明的總結(jié)陳辭。除了在小說中。小說中的人們奇怪地喜歡這類想法,這類想法存在于作為符碼的小說,它唯一的使命就是曲折地宣布:一個人在想他失敗的婚姻。(特別掃興的是“兩個肉欲之徒”這個說法,它有著虛假的自信,但又代表雙方以平靜的口吻說出。)如果說這樣的寫作看上去“高效”,這應(yīng)該是言不由衷地贊美,因?yàn)樗男适枪?jié)省小說家的時間,節(jié)省讀者的努力。這是廉價的寫作,真正是低成本的寫作。正如在《等待野蠻人》的開頭,我們看見士兵在睡覺,他們“夢見母親和心上人”。言下之意是告訴我們:士兵睡著了。在小說的慣例中,士兵總是夢見母親和心上人。
我們必須公平地承認(rèn),庫切靈活、聰明,他作品中每個句子看上去落入窠臼,卻又綻放出生命。《恥》的一個主題就是語詞的平淡。當(dāng)盧里和女兒發(fā)現(xiàn)他們無法溝通,盧里開始反省,在南非,語言變得“疲憊、易碎,像白蟻把里面蛀空。只有單音詞才能依靠,甚至單音詞也不全可靠。怎么辦?他這個教過傳媒的老師,也看不出有任何辦法。除了再從ABC開始學(xué)起,沒有別的辦法”。因此,某種程度上,小說中語言的匱乏可以歸咎于盧里,他對語言產(chǎn)生了幻滅和悲觀。
但是,幻滅和悲觀的意識仍然是活躍的意識;它只有依靠幻滅和悲觀才能活躍。于是,小說家的使命就是充分呈現(xiàn)這種酸澀的精神品質(zhì)。然而,庫切沒有這樣做,或者,他拒絕這樣做,他用盧里減化的語言來表現(xiàn)盧里的內(nèi)心生活。換言之,在小說中,盧里根本不是作為被省察的心靈存在。他是有效的平淡之人。盧里——正如小說讓我們看到的——變成活躍的意識;但是,他不過是庫切簡潔語言的聲道。因此,盧里經(jīng)常成為自己疲憊而清晰的意識的偷窺者。
這效果以庫切或許沒有料到的方式產(chǎn)生了局限,這些方式也超過了盧里自己的局限。這部小說總是感覺到緊張的平衡,但不太鮮活。精神反思迅速轉(zhuǎn)軌到岔道上。人物講話時一次說一句,像做單腿轉(zhuǎn)的芭蕾舞演員。這種話語方式通常只用于電影中的人物或出現(xiàn)在奧斯卡·王爾德筆下。
他與她又做了一次愛……很舒服,與第一次一樣舒服。他開始掌握她身體的節(jié)奏。她節(jié)奏快,渴求新體驗(yàn)……不管怎樣,可能有未來;誰知道呢,他想。
“你經(jīng)常做這樣的事嗎?”她后來問。
“做什么事?”
“睡你的學(xué)生。你睡過阿曼達(dá)嗎?……你為什么離婚?”她問。
“我離了兩次。結(jié)了兩次,離了兩次。”
“你第一任妻子怎么了?”
“說來話長。以后告訴你。”
“你有照片嗎?”
“我不留照片。我不收集女人。”
“你也不收集我?”
“不,當(dāng)然不。”
盧里雖然很愛女兒,但他和女兒的關(guān)系一直不大好。他保守,孤僻;她是同性戀,左派,也很孤僻,獨(dú)自住在一個危險區(qū)域的小農(nóng)場,周圍都是黑人和帶槍的荷蘭白人后裔。她最好的朋友貝夫·肖開了一家動物診所。最初,盧里對這家診所沒有在意。由于一件可怕的事情,走到一起的父女又漸行漸遠(yuǎn):三個暴徒闖入露西家中偷竊,朝盧里開槍,把他鎖在洗手間,輪奸了露西。庫切對這個時刻的書寫很見功底。特別是,有人崇拜他大膽地描寫了盧里這個種族主義者的恐懼和無力感(這些暴徒是黑人):“他說意大利語,他說法語,但法語和意大利語在最黑暗的非洲這里救不了他。他很無助,就像游戲里的薩莉阿姨,就像一個漫畫人物,就像一個穿著法衣、戴著通草帽的傳教士,緊握雙手,抬眼等待,而那些野蠻人用他們的方言喋喋不休,準(zhǔn)備把他丟進(jìn)沸騰的油鍋。工作使命,提升道德文化的偉大事業(yè),全都拋在身后!他什么也看不見。”
就這樣,開始了小說的下半部分。對于這可怕的突發(fā)事件,兩代不同的人形成了不同的反應(yīng)。小說下半部分就是對這兩種不同反應(yīng)進(jìn)行扣人心弦的詳細(xì)審查。正如在《父與子》中,年輕一代在政治上更激進(jìn);但小說的力量在于露西開始改變她父親看法的方式,因?yàn)楸R里在小說結(jié)尾時,被他的孤獨(dú)和露西的理由打動,相比于小說開頭,他變得更周到和悔恨。盡管小說結(jié)尾時露西和父親沒有達(dá)成一致,在某種意義上,他們依然各行其道,但他們畢竟在和解的努力過程中有所改變。
露西對強(qiáng)奸的反應(yīng)在盧里看來很令人迷惑。她先是遁入支離破碎的沉默,然后遁入宿命論。她不想找媒體投訴,她拒絕搬走,部分原因是那看起來是一場失敗,部分原因是她開始將強(qiáng)奸看成她繼續(xù)占有這片土地的必要代價。她遭受強(qiáng)奸,相當(dāng)于一種歷史的補(bǔ)償。“倘若那是一個人繼續(xù)留在這里的代價呢?或許那就是他們的看法;或許那也應(yīng)該是我的看法。他們認(rèn)為我欠債。他們自認(rèn)為是來收債、收稅。為什么允許我不交錢就住這里?或許那就是他們心里嘀咕的理由。”對此,盧里回應(yīng)說:“我肯定,他們心里肯定有許多理由。他們編故事為自己找理由解脫,這符合他們的利益。”但是,就在幾分鐘前,盧里還認(rèn)為,黑人的暴行不是個人而是歷史的暴行:“這是歷史在通過他們說話……錯誤的歷史。那樣想想吧,如果有好處。它可能看上去是個人的暴行,但不是。它來自于祖先。”
但是,露西好像認(rèn)同攻擊她的那些人的自辯理由。當(dāng)她發(fā)現(xiàn)懷孕后,她拒絕墮胎。相反,她期待生下孩子,撫養(yǎng)成人。她甚至迫不及待要愛這個孩子。盧里認(rèn)為她的想法太怪,指責(zé)她“在歷史面前作踐自己”。他對露西的朋友抱怨道,“我根本不知道問題在哪里。在露西和我這兩代人之間,一道鐵幕似乎落下。我甚至沒有注意它什么時候落下。”
有趣的是,對于這個相當(dāng)驚人的觀點(diǎn)——強(qiáng)奸作為歷史補(bǔ)償——這部小說出現(xiàn)了分裂。表面上看,它既是對受害者的羞辱,也是對施害者的羞辱。受害者遭受暴行,被認(rèn)為是歷史的應(yīng)得,而施害者繼續(xù)施暴,不僅是被歷史決定,還被種族決定(“它來自于祖先”)。庫切在小說中討論了這種可能性,最終提出了這種可能的觀點(diǎn),這為他帶來了一些暗地里的批評。
但是,這部小說遠(yuǎn)比這點(diǎn)復(fù)雜。首先,一個南非那樣的社會,被這類自由主義的白人的宿命論弄得四分五裂,其中,黑人暴力被視為有害的必需品,就如沙漠一樣。庫切誠實(shí)地讓他的人物表達(dá)出這個觀點(diǎn)。對于這個觀點(diǎn)所象征的禁錮,這部小說有所警惕;同樣,它也對微妙的白人種族主義有所警惕,根據(jù)白人種族主義,黑人被認(rèn)為除了報復(fù)別無其他可能的反應(yīng)。在這意義上,這部小說發(fā)現(xiàn)了盧里和露西不同政治觀的紐帶,然后將之戲劇化:父女兩人對南非的未來都不抱什么希望,都自以為是地認(rèn)為白人無論如何行為舉止都必須比黑人“高貴”。他們都接受了某種悲觀的“現(xiàn)實(shí)主義”,其實(shí)不過是抱有負(fù)罪感的種族主義的變體。盧里認(rèn)為,這些歷史決定的罪犯應(yīng)該和他們的同類關(guān)在一起,但露西認(rèn)為,她應(yīng)該帶著懺悔與這些歷史決定的罪人一起生活。
如果父女兩人在不同的時刻都認(rèn)為黑人的罪與白人的罰不可避免,那么,庫切好像是說,這只是表明,所謂的保守主義和自由主義立場在南非呈現(xiàn)出疊瓦狀結(jié)構(gòu)。我們不應(yīng)該吃驚,庫切的作品走向以下的觀點(diǎn):在他的小說和散文中,他站在堅(jiān)定的自由主義立場,反復(fù)敲打種族主義和保守主義污染南非一切政治立場——甚至包括他們自由主義對手——的方式。
但是,戴維和露西依然沒有簡單的“一致”。盡管盧里有時附和女兒的暴行不可避免的觀點(diǎn),但他這樣做是為了安慰她。他已發(fā)現(xiàn)露西現(xiàn)在找到的極端觀念令人安慰(“那樣想想吧,如果有好處”)。戴維偶爾表達(dá)認(rèn)同,或許部分原因是他自己說話笨嘴拙舌,或許部分原因是他面對難以言表的東西無力表達(dá)。顯然,盧里打心底是反對女兒的自虐的政治,他只是偶爾被女兒的解釋所具有的可怕的勝利邏輯拖向她的立場。正是露西拒絕搬走;正是盧里,無論如何都要比女兒缺乏“信念”,無論多么尷尬,他都必然圍繞她來重塑自己。同樣顯然的是,盧里的敘事功能具有對話性:作者安排他來反對和限制露西思想的黑暗誘惑,這樣一來,小說最終才不會出現(xiàn)獨(dú)白,才不會“建議”采取單一的政治立場。
令讀者不安的是《恥》的形式,而不是其內(nèi)容。因?yàn)檫@部小說的形式——它的故事,它故事的寓言性——的確似乎堅(jiān)持認(rèn)為,露西的“懲罰”是必然的。小說的形式具有對稱性。盧里犯了錯,虛擬性地強(qiáng)奸了梅拉妮;小說的功能就是磨掉他的自鳴得意和玩世不恭,為的是在后來他去看望她的父母的場景中,為他先前與她的糾葛而懺悔。“用我自己的話說,”他告訴她的父親,“對于我和你女兒之間發(fā)生的一切,我現(xiàn)在正遭到報應(yīng)……我要努力接受恥辱是我的生存狀態(tài)。”這是盧里的“恥”和懺悔。當(dāng)然,露西的“恥”不是她主動招惹來的和應(yīng)得的;但在把這兩種形式的懺悔相提并論時,這部小說令人不快地接近于暗示一種形式上并列的恥:父女兩人都演繹了“必要的”墮落。作者把太多的重量強(qiáng)加于恥辱和懺悔的觀念之上;露西遭遇的強(qiáng)暴被賦予了太多的因素——不僅被南非政治決定,而且被小說形式本身決定。
這是一個重大缺陷。它指引我們回到庫切的局限,也是寓言的局限。《恥》的情節(jié)和形式都很緊湊,輪廓分明,看起來要求一種清晰的解讀,但這種解讀最終是對小說的簡化和傷害——小說中的“問題”在兩代人之間攤開,分成自愿的兩個陣營:老與少,自由與保守,男人與女人,異性戀和同性戀。按照這種解讀,小說的結(jié)構(gòu)在力求融合這些二元對立,通過主張它們的對應(yīng),來消解它們的對立。小說的形式似乎告訴我們,盡管露西和父親之間有對立,但他們的共識大于分歧,因?yàn)樵谶@里,兩個人都體驗(yàn)到他們既不同但又相似的恥。然后,最重要的是,書名有力地提煉出他們各自體驗(yàn)的精髓,用一個代表強(qiáng)大主題的簡潔字眼將他們聯(lián)系在一起:恥。
出現(xiàn)這些疑思,必然與庫切對知性和形式的簡潔有關(guān)。有人會發(fā)現(xiàn),在簡潔的寓言、復(fù)雜的小說成果以及庫切高明的駕馭之間存在著張力。但是,這種張力也可能視為難以擺平的矛盾。其中,寓言性在庫切龐大的才華箭囊中占據(jù)首席。如果《恥》最終能更為復(fù)雜、更為有益地?cái)噥y自我,那不僅是對庫切艱巨努力的禮贊,也是給予小說敘事本質(zhì)的禮物。小說敘事本質(zhì)天生就傾向于戲劇性地吹皺思想的波紋,而非蕩平思想的主題。