《貓》如何從飽受爭議變?yōu)榻?jīng)典
百老匯原版音樂劇《貓》昨晚登陸上海大劇院。距這部音樂劇上次亮相上汽·上海文化廣場演出還不滿一個(gè)月,這么短的間隔后在申城二度上演,《貓》仍然一票難求。
不過,與眼下頂著“經(jīng)典”光環(huán)截然相反的是,《貓》在誕生之初并不被看好。“當(dāng)我決定與韋伯合作時(shí),所有戲劇人都嗤之以鼻,覺得 《貓》是他們聽過最愚蠢的項(xiàng)目。”作為首版《貓》的導(dǎo)演,特雷弗·納恩首次來到上海,在接受本報(bào)記者專訪時(shí),他坦言該劇曾飽受爭議,能夠 “反轉(zhuǎn)”得益于《貓》在使用通俗表演的同時(shí)沒有放棄對戲劇意義的追求。
放大“缺點(diǎn)”,打破戲劇成功的既有規(guī)則
特雷弗·納恩受業(yè)于現(xiàn)代莎劇的開創(chuàng)者彼得·霍爾,28歲成為英國皇家莎士比亞劇團(tuán)有史以來最年輕的藝術(shù)總監(jiān),1979年將莎劇《麥克白》原封不動(dòng)搬上銀幕后,他在莎劇界已是公認(rèn)的傳奇。執(zhí)掌英國皇家莎士比亞劇團(tuán)18年、英國國家劇院6年,這位嚴(yán)肅戲劇界大名鼎鼎的天才,卻出人意料地投身音樂劇。
1981年誕生的《貓》最初名聲并不好,故事中沒有一個(gè)人類角色;劇本也由艾略特的散文詩改編而來,缺乏主線;作曲安德魯·韋伯更沒有如今的名氣,當(dāng)時(shí)沒有任何投資人敢下“賭注”。在第一次彩排后,韋伯灰心喪氣到認(rèn)為應(yīng)該取消全部演出,直到納恩出面勸阻,“接盤”瀕臨破產(chǎn)的《貓》。
“其實(shí)對音樂劇來說,沒有現(xiàn)成的成功鐵律。”納恩說認(rèn)為,《貓》的成功,很大程度上也來自其革命性的形式,許多最初的“缺點(diǎn)”被放大,成為該劇后來的看點(diǎn),“我對舞美設(shè)計(jì)的要求就是杜絕任何人類的蛛絲馬跡,雖然在艾略特的原詩中有許多人類口吻。但從貓的視角去看,所有人類世界的物件都是龐然大物,桌椅、縫紉機(jī)都能投下巨大的陰影。”在此原則下,碩大無比的“垃圾堆”包圍了劇場,舞臺上貓的世界,也終于變得可信。1996年,《貓》成為當(dāng)時(shí)倫敦西區(qū)演出最久的音樂劇。至今《貓》已為全球8100萬觀眾呈現(xiàn)了兩萬多場演出。“《貓》打破了舞臺與觀眾之間的障礙,30多年前的‘沉浸式’體驗(yàn),才能至今仍激動(dòng)人心。”
借力“通俗”,不放棄戲劇對深層意義的追求
如今越來越多導(dǎo)演投身音樂劇事業(yè):馬修·沃楚斯改編《瑪?shù)贍栠_(dá)》、史蒂芬·戴德利導(dǎo)演《舞動(dòng)人生》……但最初,從嚴(yán)肅莎劇走向音樂劇,納恩導(dǎo)演《貓》的決定被不少圈里人詬病“向商業(yè)投降”。納恩認(rèn)為,導(dǎo)演一部音樂劇所需的精力絕不比任何一部莎劇少:“導(dǎo)演音樂劇講故事所用的技巧:時(shí)間性、韻律感,以及發(fā)展角色、潛臺詞的方式與莎劇所需的技巧非常接近。”
他以“通俗”為榮,嘗試使用通俗的表演方法,同時(shí)也不放棄戲劇中意義深遠(yuǎn)的一面。《貓》遭遇“兒童劇”“鬧劇”的批評,納恩卻從中發(fā)掘了經(jīng)典的淵源。“我曾在大學(xué)研讀艾略特的詩歌,《貓》改編自《擅長裝扮的老貓經(jīng)》,這10首兒童詩提供了一個(gè)與人們印象中完全不同的艾略特。眾所周知,他是20世紀(jì)最偉大的嚴(yán)肅詩人之一。而‘老貓經(jīng)’展露了艾略特在嚴(yán)肅詩歌中無法表現(xiàn)的構(gòu)思才華:不僅能用俏皮話讓孩子們哈哈大笑,還夾雜了諷刺的密碼讓抱著孩子讀詩的大人也能得到趣味。”劇本改編創(chuàng)作中,納恩還夾帶了更多的文學(xué)“私貨”。如邪惡貓麥卡維蒂劇中諢名“犯罪界的拿破侖”,該稱號原屬于《福爾摩斯》中的莫里亞蒂。納恩希望成人觀眾意識到邪惡貓麥卡維蒂不僅是一只壞貓,更能夠?qū)≈姓x與邪惡、天使與惡魔的斗爭等有所思考。
“我希望音樂劇不僅是一種娛樂。”納恩表示,音樂劇的通俗形式,能引導(dǎo)人們關(guān)注經(jīng)典名著,并大大增強(qiáng)作品的感染力,“我曾把莎士比亞《錯(cuò)誤的喜劇》改編成音樂劇,當(dāng)時(shí),一些劇評家批評改編是一種‘墮落’。但音樂劇版本讓《錯(cuò)誤的喜劇》獲得了前所未有的成功,許多人由此開始了解其他的嚴(yán)肅莎劇。”