<dd id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></dd>
<small id="yy8yy"><menu id="yy8yy"></menu></small>
<sup id="yy8yy"><delect id="yy8yy"></delect></sup>
  • <noscript id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></noscript>
  • <sup id="yy8yy"></sup>
  • <tfoot id="yy8yy"></tfoot>
    <small id="yy8yy"></small>
  • <dd id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></dd>
    <sup id="yy8yy"></sup>
    <noscript id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></noscript>
    <noscript id="yy8yy"><dd id="yy8yy"></dd></noscript>

    亚洲gv永久无码天堂网,成年人夜晚在线观看免费视频 ,国产福利片在线观不卡,色噜噜狠狠网站狠狠爱

    用戶登錄投稿

    中國作家協(xié)會(huì)主管

    卡夫卡與文學(xué):藝術(shù)是一個(gè)“仿佛”
    來源:上河卓遠(yuǎn)文化(微信公眾號(hào)) | 布朗肖  2018年07月04日10:43

    “我的一切都是文學(xué),我不能也不愿是任何別的東西。” 在他的日記中,在他的信中,在他生活的所有階段,卡夫卡都把自己當(dāng)作一個(gè)寫文學(xué)的人,他毫不愧悔地以這個(gè)當(dāng)今受到大多數(shù)人嘲諷的稱號(hào)自稱。然而對(duì)許多卡夫卡評(píng)論家來說,欣賞卡夫卡,首先卻是把他放在作家這個(gè)身份之外。讓·斯塔羅賓斯基說,卡夫卡知道如何給予一部文學(xué)作品以宗教意義。曼克斯·布羅德說,我們應(yīng)該把他的一生和作品放在神學(xué)類里,而不是文學(xué)類里。皮埃爾·克洛索夫斯基說,他不僅要?jiǎng)?chuàng)造一組作品,而且還要傳遞一個(gè)信息。但是卡夫卡自己卻是這樣說的:“我的情形難以忍受,因?yàn)樗c我唯一的愿望和唯一的使命——文學(xué)——相沖突。”“任何不是文學(xué)的東西令我厭倦。”“任何與文學(xué)不相干的事情,我都討厭。”“倘若我有機(jī)會(huì)在一定程度上運(yùn)用自己的才能和潛力,那只能在文學(xué)范疇。”

    有時(shí)候我們會(huì)得到這樣的印象——卡夫卡會(huì)給我們一個(gè)瞥見文學(xué)是什么的機(jī)會(huì)。但是我們一定不要一來就斷言說,文學(xué)這個(gè)類別配不上他,而實(shí)際的情況是,他不僅不小看文學(xué),而且視文學(xué)為唯一能夠拯救他的東西,倘若他能達(dá)成的話。卡夫卡是一個(gè)從不想當(dāng)然地看待任何事物的人,奇怪的是,他這樣一個(gè)人卻對(duì)詞語抱著某種信心;對(duì)于我們來說,詞語業(yè)已成為最大的威脅(讓我們不要忘記,即使對(duì)許多卡夫卡時(shí)代的作家來說也是如此),但是他卻沒有感到威脅(卡夫卡生活在印象派前衛(wèi)時(shí)期,卻選擇歌德和福樓拜做他的老師)。他只懷疑自己寫作的能力,而不是寫作的可能性或者藝術(shù)的價(jià)值。

    卡夫卡不顧一切地想成為作家。每當(dāng)他認(rèn)為他的愿望受到阻攔時(shí),他都會(huì)深陷絕望當(dāng)中。當(dāng)他被派去負(fù)責(zé)他父親的工廠,他覺得他在兩個(gè)星期里將無法寫作的時(shí)候,他恨不得了結(jié)自己的性命。他《日記》里最長(zhǎng)的一段寫了他每天如何掙扎,如何不得不上班做事、不得不應(yīng)付別人以及不得不對(duì)付自己,以便能夠在他的《日記》里寫幾個(gè)字。這種著狂狀態(tài)雖令人印象深刻,但我們知道,這并非不尋常之事。就卡夫卡的情況而言,倘若我們看到他如何選擇在文學(xué)中實(shí)現(xiàn)他的精神和宗教命運(yùn),那么這種著狂狀態(tài)似乎就更加自然了。由于他把他整個(gè)的存在都放在了他的藝術(shù)上,當(dāng)這一活動(dòng)不得不讓位于另一種活動(dòng)時(shí),他看到他整個(gè)藝術(shù)面臨的危險(xiǎn):因此,他停止了實(shí)際意義上的生活。

    一個(gè)人怎么會(huì)將其存在全部投入到對(duì)按照一定順序安排某些字詞的思慮上呢?不那么清楚的正是這一點(diǎn)。讓我們承認(rèn),對(duì)卡夫卡來說,寫作不是個(gè)美學(xué)問題;他心里想著的不是創(chuàng)作一部合乎標(biāo)準(zhǔn)的文學(xué)作品,他想著的是他的拯救,是傳達(dá)他生活中包含的那個(gè)音訊。評(píng)論家們希望把藝術(shù)考慮(他們認(rèn)為這是次要的)與內(nèi)心思想(他們認(rèn)為這才是唯一值得他們探討的東西)完全分開。他們說:“美學(xué)考慮在這里毫不相關(guān)。”就算是這樣吧。但是讓我們看看文學(xué)在這種觀點(diǎn)下變成了什么。一種奇怪的活動(dòng):如果文學(xué)的目標(biāo)比較平常(比如說,一部文字不錯(cuò)的書),那么它要求作者留意整體和細(xì)節(jié),考量技巧和布局,意識(shí)到詞語的力量;但是如果文學(xué)的目標(biāo)更高(比如說,探討所謂生命的意義),那么上述種種它可以什么都不考慮,它可以完全忽略文學(xué)之所以為文學(xué)的東西。讓我們指出一點(diǎn),這種不考慮文學(xué)手法的文學(xué),并非一個(gè)簡(jiǎn)單的理論上的夢(mèng)想,它具有一個(gè)廣為人知的名稱,叫做“自動(dòng)寫作”;但這對(duì)卡夫卡來說是一種異己的形式。

    他寫了短篇小說和小說。在他的《日記》里,他描述各種各樣他看到的情景和他遇到的人。他給自己的作品下評(píng)語:“對(duì)R.的描述在我看來似乎不那么到家。”他常常詳細(xì)描寫物體。為什么?是像曼克斯·布羅德所聲稱的那樣,真理處處可見,卡夫卡處處發(fā)現(xiàn)它們?我們知道他曾經(jīng)仔細(xì)地研究克萊斯特冰冷的風(fēng)格,我們還知道,他從歌德和福樓拜那里學(xué)會(huì)了認(rèn)識(shí)構(gòu)造完美形式的重要性。“我所缺乏的,” 他在給普拉克的信中寫道,“是自律……我想連續(xù)三個(gè)月瘋狂工作。今天,我對(duì)這一點(diǎn)的認(rèn)識(shí)比其他任何東西都深:藝術(shù)對(duì)工藝的需要大過工藝對(duì)藝術(shù)的需要。我不認(rèn)為一個(gè)人能強(qiáng)迫自己不要孩子,但是我相信,一個(gè)人可以強(qiáng)迫自己去教育他們。”與許多作家相比,卡夫卡對(duì)文學(xué)提出了更多要求,也從文學(xué)中獲得了更多。但他首先誠實(shí)地接受了它所有的形式,它所有的局限,接受了它在同等程度上既是工藝也是藝術(shù),既是一項(xiàng)任務(wù)也是一種榮幸的活動(dòng)這樣的現(xiàn)實(shí)。他認(rèn)為,一個(gè)人從開始寫的那一刻起,就不能寫而不寫好。

    對(duì)那些出于關(guān)注生活或道德而寫作的人來說,放棄所有美學(xué)考慮何其省心省力。文學(xué)不是一座公寓樓,每個(gè)人可以選擇自己的一套,如果有人想住在頂層,那他永遠(yuǎn)也不必爬樓梯。作家不能半路不想玩兒就不玩兒了。只要他一開始寫作,他就進(jìn)入了文學(xué)當(dāng)中,而且完全身在其中:他必須是個(gè)好的匠人,但是他還必須是一個(gè)具有高度審美意識(shí)的人,一個(gè)尋求詞句的人,一個(gè)尋求意象的人。他不可能十全其美。這是他的命運(yùn)。即使在一些為文學(xué)而作出徹底犧牲的著名例子中,情況也是同樣。精通文學(xué)的唯一結(jié)果是犧牲文學(xué)?但這已經(jīng)假定了一個(gè)人所犧牲的東西是存在的。因此,一個(gè)人必須首先相信文學(xué),相信文學(xué)是自己真正的召喚,使它成為存在,也就是說,成為一個(gè)文學(xué)作家,并且一路走到底。亞伯拉罕愿意犧牲他的兒子,但是,要是他不能肯定自己有個(gè)兒子,要是他錯(cuò)把一頭羊當(dāng)成了自己的兒子,那怎么辦呢?沉默并不足以使一個(gè)作家更是個(gè)作家,任何試圖離開藝術(shù)而成為蘭波的人,即使在沉默中,也仍然是不稱職的作家。我們甚至不能說,卡夫卡之所以拒絕自己的作品,是因?yàn)樗J(rèn)為它不道德,或者沒傳達(dá)出他想傳達(dá)的訊息,或者他認(rèn)為沉默更好。他想毀掉它,也許僅僅是因?yàn)樗J(rèn)為自己的作品在文學(xué)上不完美。一個(gè)信使說,“別理睬我?guī)淼挠嵪ⅰ保灰粋€(gè)藝術(shù)家宣稱:“我的作品是一個(gè)失敗,毀掉算了”;我們?cè)趺磪^(qū)分這兩者的不同呢?在某種意義上,藝術(shù)家本人有權(quán)做出這樣的決定。信使并不是他所傳遞的話語的主人;就算這些話語很糟糕,它們也在他的控制之外,也許這正是這些話語的意義所在;我們唯一能體會(huì)的一點(diǎn)是,摧毀它的意志也許會(huì)被結(jié)合到所要傳達(dá)的訊息本身當(dāng)中:言語私下想失去自己,但是這一欲望是徒勞的,言語永遠(yuǎn)失去不了。

    奇怪的是,不僅有那么多作家相信他們把整個(gè)的存在都投入到了寫作中,而且即使這樣投入,他們?nèi)匀恢粚懗鰞H僅從美學(xué)觀點(diǎn)而言的好作品,而僅有美學(xué)價(jià)值正是他們所不恥的。此外,恰恰是那些想給予寫作根本意義的人,想使寫作成為一種對(duì)我們?nèi)看嬖跔顟B(tài)的探尋,他們只有在把寫作降低到他們所排斥的表面意義上,減到創(chuàng)作一部寫得好的作品上,他們才能把寫作進(jìn)行下去,這一創(chuàng)作強(qiáng)迫他們至少短暫地將自己從存在分離開,從中脫離開,失去對(duì)存在的興趣。“用血寫作,”查拉斯圖拉說,“你會(huì)知道血就是心智。”但是真相恰恰相反:一個(gè)人是在用心智寫作,但卻以為自己在流血。卡夫卡:“我不會(huì)因疲勞而讓步,我要一頭扎進(jìn)我的故事里,哪怕臉上劃出口子來。”這個(gè)形象無疑很戲劇性:作家從他的作品中出來,臉上滿是血口子,但是這僅僅是個(gè)意象。加繆的卡利古拉(Caligula)下令把那些跟他的藝術(shù)感情不同的人斬首。作家可不是卡利古拉這樣的人。他的驕橫(對(duì)某些人來說,是他的降格)部分來自他的成功:他號(hào)稱在冒著很大的危險(xiǎn)進(jìn)行工作,但他冒的危險(xiǎn)也許根本不是危險(xiǎn);他不但沒有被打倒,而且?guī)е徊苛钊诵蕾p、擴(kuò)大他存在的作品從中出來。因此,所謂帶血的詞語其實(shí)都是托辭——哪里有血啊。因此才有對(duì)那些只是手握一桿筆的作家的嘲諷。我們可以想象拉辛在尋求“真理”的限制下寫作。我們也可以想象,這一追求把他引向了某種苦行主義,引向了對(duì)融會(huì)和諧的厭惡以及對(duì)完美的拒絕,簡(jiǎn)言之,不是引向了《菲德拉》(Phaedra) 的沉默,反而是引向了尼古拉·普拉東的《菲德拉》。這正是問題所在。我們看到作家出于對(duì)寫作的厭惡,或者出于一種超越文學(xué)的需要而放棄寫作。我們看到另外一些作家想毀掉杰作,因?yàn)檫@些作品在他們看來似乎是一種背叛。但我們從來沒有看到任何人因?yàn)槿娜馔度胱约旱膬?nèi)心生活而放棄成為一個(gè)好作家;我們從來沒有看到任何人因?yàn)閷懽鲗?duì)他來說十分必要而必須繼續(xù)下去,但是卻越寫越糟糕。蘭波從未成為一個(gè)蘇利-普呂多姆(Sully-Prudhomme)。荷爾德林即使在瘋了的時(shí)候也仍然是一個(gè)好詩人。卡夫卡可以詛咒自己的作品,但他從來沒把自己降格到平庸語言的空洞中,從來沒有走上陳詞濫調(diào)和愚蠢這條死路。

    像卡夫卡這樣的一個(gè)人,為什么他不成為作家就感到迷失了呢?這是他的召喚、他的使命嗎?但他怎么又會(huì)半信半疑地認(rèn)為他也許無法履行他的命運(yùn),而在他,錯(cuò)過這一命運(yùn)的方式是從事寫作呢?無數(shù)的文字顯示,他賦予文學(xué)巨大的重要性。當(dāng)他寫道:“我腦子里的這個(gè)世界如此巨大……與其裝著它或者把它埋在我心里,不如讓它爆炸一千次;因?yàn)檫@是我來此一遭的理由,對(duì)此我毫不懷疑,”他再次以他慣用的方式表達(dá)了一種創(chuàng)造的緊迫性,這種創(chuàng)造在他的腦子里聒噪著要求被釋放出來。最經(jīng)常的情況是,他感到文學(xué)關(guān)乎他自身的存在。寫作帶給他存在。“我找到了意義,我單調(diào)、空洞、誤入歧途的單身漢生活不是沒有其正當(dāng)?shù)睦碛伞?這是唯一一條能帶我向前的道路。”在另一段里:“只有在寫作的時(shí)候,我通常會(huì)發(fā)現(xiàn)自己勇敢、赤裸、有力、意外。”這些段落傾向于把文學(xué)活動(dòng)降低為一種形式的補(bǔ)償。卡夫卡不擅長(zhǎng)謀生,他只有在寫作的時(shí)候才活起來。即使這樣,即使從這樣一個(gè)角度去看,最主要的問題仍然有待解釋,因?yàn)槲覀兿M斫獾氖牵瑸槭裁磳懀课覀冎傅牟皇菍懯裁粗卮笞髌罚菍憻o關(guān)緊要的詞語(“我感到最有靈感的是這樣的時(shí)候:我什么都能寫,而不僅僅是寫一部具體的作品。當(dāng)我隨意寫下一個(gè)這樣的句子:‘他看著窗外,’這個(gè)句子業(yè)已是完美的句子”);寫下“他看著窗外”這樣一句話已經(jīng)是多于自己,超出自己。

    卡夫卡讓我們明白他有能力釋放出他自己身上潛伏的力量,或者即使在他感到鎖閉的時(shí)候,他可以通過這一途徑發(fā)現(xiàn)一些他以前沒有意識(shí)到的可能性。在孤獨(dú)中,他會(huì)溶解掉。這一溶解使得他的孤獨(dú)十分危險(xiǎn);但是與此同時(shí),某種重要的東西能夠從這一迷亂中彈躍出來,問題在于語言是否能夠抓住它。這里的戲劇性在于,在這樣的時(shí)刻,他要找到語言幾乎就是不可能的事。一般來說,由于他的意識(shí)內(nèi)容模糊一片,卡夫卡已經(jīng)發(fā)現(xiàn)表達(dá)自己是很困難的事;但是現(xiàn)在,表達(dá)的難度更是超過了一切。“我的力量不足以寫出哪怕是一個(gè)句子。”“當(dāng)我寫作的時(shí)候,沒有一個(gè)詞能跟另一個(gè)詞合拍….在我還沒有想出來一個(gè)詞之前,我的懷疑就已經(jīng)圍繞著它:我在說什么呀,這個(gè)詞是我生造的!”在這個(gè)階段,重要的不是詞的質(zhì)量,而是說出來的可能性:這才是最關(guān)鍵的,這是他所在的情形。“不時(shí)地聽我自己,有時(shí)聽到我里面發(fā)出類似小貓叫的喵喵聲。”

    看來,文學(xué)在于試圖在言說最為困難的時(shí)候言說,在于轉(zhuǎn)向那些模糊混亂、排除一切語言的時(shí)刻,為其找到一種最精確、意識(shí)程度最高、最遠(yuǎn)離模糊和混亂的語言,也即文學(xué)語言。在這種情況下,作家能夠相信他在創(chuàng)造“他生活的精神可能性;”他感到他的創(chuàng)造,其中每一個(gè)詞,都連著他的人生,他重新創(chuàng)造著、再生著自己。文學(xué)因此就變成了“對(duì)邊疆的進(jìn)發(fā),”一場(chǎng)孤獨(dú)與語言這兩種對(duì)立力量間的追獵,我們由此被帶到這個(gè)世界極端的邊緣,帶到“人的邊緣”。我們甚至可以夢(mèng)想著看到它成為一種新的卡巴拉(Cabala, 亦作 Kabala, Kabbalah),一種新的、來自許多世紀(jì)前的秘密教義,它能夠在今天重新創(chuàng)造自己,開始從自己內(nèi)部存在并超出自己。

    這樣的作品恐怕不會(huì)達(dá)到完成狀態(tài),但是即使能想到這樣的可能性,就已經(jīng)夠意外的了。我們已經(jīng)說過,在難以寫作這一總的情形下,卡夫卡仍然那么信任文學(xué)。他并不怎么過多地思忖藝術(shù)的不勝任之處。當(dāng)他寫道:“藝術(shù)繞著真諦飛行,但是決意不讓真諦燒到它。它的技巧在于在茫茫空中找到一處光線集中得最為強(qiáng)烈的地方,但事先卻不知道光源本身所在。”他這是在對(duì)另一種更陰暗的反省作出反應(yīng):“我們的藝術(shù)將被真諦刺瞎眼睛,就好比光照在臉上,臉一邊被刺得變形,一邊扭開一樣,這才是唯一真實(shí)的,其它都不是。”即使這樣一個(gè)定義也不是沒有希望:失去視力已經(jīng)意味著某種東西,更何況是在瞎著的情況下而看;如果說我們的藝術(shù)不是光,那么它是某種形式的變暗,一種通過黑暗獲得一道閃光的可能性。

    根據(jù)莊嚴(yán)虔誠的曼克斯·布羅德的說法(他的評(píng)論一心要把他失去的朋友拉得更接近自己),藝術(shù)應(yīng)該是宗教知識(shí)的反映。但有時(shí)候我們得到的印象完全相反,也就是說,對(duì)卡夫卡來說,藝術(shù)走得比知識(shí)遠(yuǎn),不僅止于知識(shí)。宗教意義上的自我知識(shí)是我們獲罪的原因之一:我們只有獲得這一自我知識(shí)才能提升自己;在沒有獲得這一知識(shí)前,獲得它是必要的;但是之后,它就成了無法克服的障礙。我們的垮臺(tái)似乎是我們的拯救,我們的拯救似乎是我們的垮臺(tái),這一來自古代希伯萊神秘哲學(xué)的看法也許能讓我們理解藝術(shù)為什么能夠在知識(shí)失敗的地方取得成功:因?yàn)樗囆g(shù)既是真的,又不夠真,不能成為真理;另一方面,藝術(shù)又太不真實(shí)了,不能變成為一個(gè)障礙。藝術(shù)是一個(gè)“仿佛”。每樣事物仿佛在真實(shí)性中發(fā)生著一樣,但是真實(shí)性又不在這兒,這就是為什么它不阻止我們往前走。藝術(shù)在知識(shí)將我們引向永恒生命的時(shí)候號(hào)稱是知識(shí),但是在知識(shí)成為永恒生命前的障礙時(shí)則號(hào)稱不是知識(shí)。藝術(shù)改變其意義和其標(biāo)志。它在存活下來的同時(shí)毀滅自己。這是它的騙術(shù),但也是它最尊貴的地方。

    象許多其他作家一樣,當(dāng)卡夫卡有時(shí)候被這一轉(zhuǎn)變的神秘性質(zhì)所擊中的時(shí)候,他似乎把它看成是一種反常力量的證明。在他文學(xué)活動(dòng)的過程中,他提到被照亮的狀態(tài),“在這樣的狀態(tài)下,我整個(gè)的人活在每一想法中,并同時(shí)將每一種想法實(shí)現(xiàn)出來,”在這樣的狀態(tài)下,他相信超越了自己的界限,抵達(dá)了普遍性的界限;但是他補(bǔ)充說,“我最好的作品不是在那樣的狀態(tài)下寫出來的”。被照亮的狀態(tài)因此也許可以和這一特殊的語言活動(dòng)聯(lián)系起來,但是并不知道它是后者的先決條件呢,還是引發(fā)了后者。(我們?cè)缧r(shí)候所提到的伴隨孤獨(dú)而來的溶解狀態(tài),也是模棱兩可:因無法言說而產(chǎn)生的溶解狀態(tài),但同時(shí),仍然還看得見言說;純粹的沉默和虛無,等著語言來將其充滿。)不管是哪種情況,不尋常之處在于語言,要么是恰如其分的詞“魔術(shù)”般的力量使生活之壯觀從深底升起(“詞并不創(chuàng)造,而是喚起”),要么是轉(zhuǎn)而攻擊寫的人,就像“幽靈”手中所持的一把匕首一樣。幽靈和魔術(shù)的概念什么也解釋不了;但它是一道警告:這里有某種神秘的東西,你必須警惕才行。

    這就是神秘所在:我不快樂,于是我在桌子前坐下并寫道,“我不快樂。”怎么可能這樣呢?在某種程度上,這種可能性既奇怪又令人震驚。一方面,我不快樂表明我所有的力都耗盡了;但是另一方面,表達(dá)我的不快樂卻增加了我的力。在悲哀的一邊,什么都是不可能——生活、存在、思想;在寫作的一邊,什么都是可能——和諧的詞語、精確的描述、恰如其分的意象。此外,通過表達(dá)我的悲哀,我聲明了一種否定,但是通過聲明它,我并沒有把它變?yōu)槠渌麞|西。我以最大的運(yùn)氣傳達(dá)最徹底的悲哀,這悲哀并沒有因此而減輕。我越有運(yùn)氣,也就是說,我越有才能通過描述、潤色和意象讓別人感受到我的悲哀,那么這一悲哀所報(bào)告的厄運(yùn)就越受到尊重。這就好像是,我的寫作所代表的可能性之所以存在,就是為了要表達(dá)它本身的不可能性—寫作之不可能性,它構(gòu)成了我的悲哀。寫作不僅不能把它裝進(jìn)括號(hào)里,或者在不毀掉它的情況下適應(yīng)它,或者被它毀掉,而且它正是因?yàn)槠洳豢赡芏蔀榭赡堋H绻Z言,特別是文學(xué)語言,不總是那樣不停地、急切地把自己甩向自己的死亡的話,那它就不會(huì)是可能的,它的性質(zhì)和它的基礎(chǔ)正在于這一朝向不可能的運(yùn)動(dòng);正是這一預(yù)料中的向虛無的運(yùn)動(dòng)決定它將成為這一虛無、但又沒有把虛無現(xiàn)實(shí)化。換言之,語言是真的,因?yàn)樗馨炎约和渡涞椒钦Z言上,它是,但又不具實(shí)體。

    在我們上面剛剛提到的同一段文字中,卡夫卡寫道:“永遠(yuǎn)也無法理解,對(duì)幾乎任何想寫作的人來說,怎么居然能夠在痛苦的同時(shí)把痛苦外物化。”“外物化” [objectify]。 這個(gè)詞引人注意,因?yàn)槲膶W(xué)的傾向正在于構(gòu)造一個(gè)物品。它通過把痛苦塑形為一個(gè)物品而將痛苦外物化。它不表達(dá)痛苦,而是使痛苦存在于另一個(gè)層面上,它給予痛苦一種實(shí)體性,這種實(shí)體性已經(jīng)不是身體的實(shí)體性,而是代表痛苦的詞語的實(shí)體性。這樣的一個(gè)物品不一定是對(duì)我們所經(jīng)歷過的痛苦的模仿:此物品通過塑造自己來“呈現(xiàn)” 痛苦,而不是“再現(xiàn)” 痛苦;首先,這一物品必須是一種活的存在物,也即,它必須是多種確定關(guān)系永遠(yuǎn)不確定的結(jié)合。就像一切存活物一樣,它必須包含一個(gè)無從解析的盈余。“寫一篇小說,我沒有時(shí)間像我應(yīng)該做的那樣,把自己向所有方向延伸。”卡夫卡的這一遺憾指出了文學(xué)表達(dá)的性質(zhì)——它向所有方向輻射,指出了一切文學(xué)創(chuàng)造本身所包含的運(yùn)動(dòng)性質(zhì)——只有在所有方向?qū)ふ宜凰汾s但是比它跑得快,拽著它到處去卻又被推到所有地方,只有這樣,一個(gè)人才能使它貨真價(jià)實(shí)。 “我不快樂”這句話只有當(dāng)它在這一新的語言世界中變得更加稠密的時(shí)候才是不快樂,它在這一新的語言世界中獲得形狀,沉下去,迷失,變暗,生存下去。

    令許多評(píng)論家,特別是克勞德-愛德芒德·曼尼(Claude-Edmonde Magny)感到驚異的是,卡夫卡從感到文學(xué)是從我過渡到他的那個(gè)時(shí)刻起,領(lǐng)會(huì)到了文學(xué)的肥沃性(對(duì)他自己,對(duì)他的生活,對(duì)繼續(xù)生活下去)。這是他在寫他的第一篇重要小說《判決》過程中的重大發(fā)現(xiàn),我們知道他通過兩種方式談到了這一事件:這是一次與文學(xué)之可能性的巨大的相遇,他為這次相遇做了證;告訴自己這一作品允許他看清楚的各種聯(lián)系。曼尼女士說,卡夫卡為他原本無法傳達(dá)的感情構(gòu)造了一個(gè)T.S.艾略特所謂的“客觀對(duì)應(yīng)物”。她補(bǔ)充說,這是某種意義上的自我消滅,藝術(shù)家之所以同意這樣做,不是為了內(nèi)在發(fā)展的緣故,而是為了創(chuàng)造出一件獨(dú)立而完整的藝術(shù)品。的確如此。然而,這里面似乎還發(fā)生著某種更不尋常的事。因?yàn)椋瑥乃械淖C據(jù)看,當(dāng)卡夫卡寫《判決》或《審判》或《變形記》的時(shí)候,他所敘述的故事只屬于這些故事中的人物,但是與此同時(shí),又是關(guān)于卡夫卡自己的,是他自己的故事,只屬于他。看來,他從自己走開得越遠(yuǎn),他的影子就越多。小說敘述制造一種距離,一條裂縫(這本身也是虛構(gòu)性的),沒有這種距離和裂縫,他無法表達(dá)自己。隨著作者更多地介入其敘述,這一距離必須變得更遠(yuǎn)更深。他受到了牽連,在這一含糊的詞的兩種意義上:他對(duì)自己提出疑問,把自己從故事中拿走,同時(shí)他又是故事的核心所在(盡管他幾乎被抹掉了)。

    所以,我僅僅寫下“我不快樂”還不夠。如果我就寫這么多,那么我離自己太近了,離我的不快樂太近了,以至于這一不快樂無法在語言這一形式中成為我自己的:我還未達(dá)到真正的不快樂。只有從我抵達(dá)“他不快樂”這一奇怪的替代那一刻起,語言開始構(gòu)成一種對(duì)我來說不快樂的語言,開始伸展開,慢慢地將這個(gè)不快樂的世界,隨其在他身上發(fā)生的過程,而投射出來。所以,我的不快樂將被它所不在其中的這個(gè)世界所感覺到,在這個(gè)世界中,我和我的不快樂都迷失了,在其中,我的不快樂不能得到慰籍或平撫,也不能轉(zhuǎn)憂為喜,在這個(gè)異土上,它既不停留,也不消失,沒有持續(xù)的可能性,但卻持續(xù)著。詩歌乃是傳遞,但是這一傳遞卻表示說,我什么也不傳遞,我跟另一種傳遞有關(guān),在那一種傳遞中,我已經(jīng)找不到自己了。(這部分解釋為什么卡夫卡的故事都是神話,都超出凡常,超出了現(xiàn)實(shí)與可信的范圍:這是因?yàn)樗峭ㄟ^這一無限的距離,通過完全認(rèn)不出自己而表達(dá)自己的。他顯然不可能是那個(gè)害蟲:因此它是他最內(nèi)部、最核心而不可再減少的本質(zhì)。)

    非個(gè)人化和神話描述,如果忠實(shí)地按照語言的本質(zhì)去看待的話,必然會(huì)制造某些矛盾。我們已經(jīng)指出,語言只有被當(dāng)作一種語言所無法實(shí)體化的非語言狀態(tài)去看的時(shí)候才是真的:它朝著一條危險(xiǎn)的地平線而努力,它徒勞地尋求在那里消失。這一非語言狀態(tài)到底是什么呢?我們不必在這里澄清這一點(diǎn)。但是我們應(yīng)該記住,它向所有表達(dá)形式發(fā)出提醒,讓它們知道自己能力不足,無法勝任。語言成為可能,因?yàn)樗跒椴豢赡苤露χUZ言本身當(dāng)中,不管在它的句子層次上還是整體層次上,都包含著一種它無法擺脫的掙扎和焦慮。一樣?xùn)|西一經(jīng)說出,另一樣?xùn)|西又需要說出。然后,不同的東西又必須再次被說出來,以便抵抗已經(jīng)說出的東西成為明確而不可變更的東西,滑入靜止不變的事物世界。不管是在句子還是整體作品層次上,它都沒有歇息。那種斷言與修正之間的斗爭(zhēng)也永無止息,即使在沉默中也沒有。語言無法在閉口不說中得到實(shí)現(xiàn);什么也不說本身也是一種表達(dá)自己的形式,詞語只能在說的當(dāng)中尋求自殺,這種自殺縈繞著詞語,但是卻不能被詞語所實(shí)現(xiàn),它導(dǎo)致詞語產(chǎn)生一張白紙、什么也不說的愿望,或者導(dǎo)致詞語迷失在無足輕重的瘋狂中。所有這些解決辦法都是虛幻的。語言的殘酷性來自這樣一個(gè)事實(shí):它不斷地喚起其死亡,但是卻永遠(yuǎn)無法死去。

    那些修中國長(zhǎng)城的勞工沒有把長(zhǎng)城修完。卡夫卡的短篇小說《中國長(zhǎng)城》也沒有完成。這一作品跟失敗的主題相關(guān),而它本身又沒有寫完,這一事實(shí)標(biāo)志著一種不安,一種存在于所有文學(xué)設(shè)計(jì)根基上的不安。卡夫卡無法不讓自己寫作,但是寫作又不讓他寫作:他打斷自己,然后他又重新再來。正如他的熱情毫無希望一樣,他的努力也沒完沒了。最引人注意的是,卡夫卡的風(fēng)格本身顯現(xiàn)了這一斗爭(zhēng)(沒有它就沒有語言,沒有文學(xué),沒有真正意義上的調(diào)查和研究,但是僅僅有這樣的斗爭(zhēng)還不夠,有了它并不能保證就有了調(diào)查和研究,有了文學(xué),有了語言;它不先于它的對(duì)象而存在,它的形式也象被它所逆轉(zhuǎn)的運(yùn)動(dòng)那樣不可預(yù)見),這一風(fēng)格常常是這一斗爭(zhēng)赤裸裸的寫照。

    我們知道這些情況,特別是從《日記》中,在那里它們以那樣奇怪的方式積累了起來。首先是一個(gè)主要斷言,然后,繼發(fā)性斷言圍繞這個(gè)主要斷言而排列開來,支持首要斷言的完整性,同時(shí)說出它們對(duì)主要斷言的部分保留。每一保留導(dǎo)致另一個(gè)保留,后者完成前者,它們相互連接,所有的保留一起構(gòu)成一個(gè)否定結(jié)構(gòu),與中心結(jié)構(gòu)平行,繼續(xù)進(jìn)行,結(jié)束于同一時(shí)間:終點(diǎn)到了,主要斷言在完成的同時(shí)完全隱退;我們不知道我們是抓著里面還是外面,我們看到的是樓房呢還是樓房消失進(jìn)去的黑洞。我們無法弄清楚思想以什么樣的面孔轉(zhuǎn)向我們,它一會(huì)兒朝向我們,一會(huì)兒扭開,如此頻繁地出現(xiàn)和消失,就好像一個(gè)吊在線上的重物那樣,其唯一的目標(biāo)就是產(chǎn)生旋轉(zhuǎn)。卡夫卡的詞語,由于它們總是試圖回歸到無限,它們給人一種緊緊貼靠著虛無的印象,同時(shí)也給人一種眼花繚亂當(dāng)中躍出自身的感覺。一個(gè)人相信詞語能夠被超越,失敗能夠被超越,相信一種不可能性是一種多于其本身的不可能性,因此而恢復(fù)我們的希望。(“救星彌賽亞只會(huì)在他不再被需要的時(shí)候才會(huì)到來,他只會(huì)在他到達(dá)后的一天到來,他不會(huì)在最后一天到來,但是他會(huì)在最后一刻才到來。” 或者,“就一個(gè)詞,就一個(gè)祈禱,就一縷空氣,就一個(gè)能證明你還活著、還在等待的證據(jù)。不,沒有祈禱,什么也沒有,就一口氣,就連一口氣也沒有,就一種在場(chǎng)的東西,就連一種在場(chǎng)也沒有,什么也沒有,就一縷思緒,連一縷思緒也沒有,只有紋絲不動(dòng)的睡眠。”)但是當(dāng)詞語停止的時(shí)候,我們既沒有希望將無限具體化,也沒有確保能完成一樣?xùn)|西的希望;我們被引到了無限,我們擯棄了限制,但是我們最終也必須擯棄無限。

    卡夫卡的語言常常試圖保持一種探問的模式,就好像他希望用一個(gè)不能以是或不是界定的毯子去扣住什么東西一樣。但是這些疑問在限制它們自己的同時(shí),重復(fù)著它們自己;一點(diǎn)一點(diǎn)地,它們將它們?cè)噲D尋找出的東西棄至一邊,毀掉它們的可能性。它們絕望地繼續(xù)著,一心想找到一個(gè)答案,它們繼續(xù)下去的唯一辦法是使得任何答案成為不可能,更有甚者,是廢掉提問人的存在性。(“這是怎么回事?誰在從河岸邊的樹下走開?誰遭到了徹底遺棄?誰已經(jīng)不可能得到拯救?草在誰的墳?zāi)股仙L(zhǎng)?”或者,“什么東西在苦惱著你?什么感動(dòng)了你的要害?誰在你的門閂上摸索?誰在從街上叫你但卻不從開著的門進(jìn)來?哈!恰恰是那個(gè)你在苦惱他的人,你感動(dòng)到要害的人,你在他門上摸索的人,你不想從開著的門進(jìn)去、而在街上叫他的人!”)事實(shí)是,語言在這里似乎在耗盡其寄托,沒有任何目標(biāo),僅僅要不惜一切地繼續(xù)下去。它在其最空洞的可能性當(dāng)中感到困惑,這就是為什么在我們看來,它有著一種悲壯的豐滿,因?yàn)檫@一可能性就是語言,它對(duì)每一事物感到沮喪,只能在一種對(duì)立性的運(yùn)動(dòng)中實(shí)現(xiàn)自己,而這種對(duì)立性已經(jīng)找不到更多的東西去對(duì)立了。

    文學(xué)是矛盾和爭(zhēng)議的所在地。與文學(xué)聯(lián)系最深的作家也是最終與文學(xué)脫離得最開的作家。文學(xué)對(duì)他來說是一切,然而他無法滿足于文學(xué),文學(xué)也無法滿足他。卡夫卡對(duì)他的文學(xué)使命如此確定,但卻為自己犧牲一切從事文學(xué)而感到內(nèi)疚。他本應(yīng)該過跟其他人一樣的生活(如結(jié)婚),但他卻寫作。他本應(yīng)該在宗教社群中尋求上帝,但他卻把寫作當(dāng)作了他的一種祈禱形式。“很長(zhǎng)時(shí)間以來,我什么都沒有寫。上帝不想讓我寫,至于我自己,我非得寫。我的情緒永遠(yuǎn)都在起伏,一會(huì)兒上,一會(huì)兒下,但是到頭來,上帝更強(qiáng)大,不快樂超出了你所能想象的程度。”原本的理由現(xiàn)在成了罪過和譴責(zé)。他知道“我們不能寫我們的贖罪,我們只能經(jīng)歷它。” 他在短篇小說《約瑟芬》當(dāng)中顯示,當(dāng)藝術(shù)家所在的社群遭受痛苦的打擊時(shí),藝術(shù)家無能充當(dāng)其社群的靈魂,無法成為他的人民的主要寄托;他不會(huì)被豁免他那份工作以及他在社群中的責(zé)任,他的藝術(shù)將會(huì)因此而受到損害,甚至崩潰,但是誰在乎啊?他的衰落“僅僅是我們?nèi)嗣裰篮阋庾R(shí)中一個(gè)小小的片斷,我們的人民將很快克服這一損失。” 這一辯解清楚地指出,藝術(shù)即使在其最高的層次,也沒有任何權(quán)利與行動(dòng)相抗衡。藝術(shù)毫無力量,但是它對(duì)這一不合法性的意識(shí)并不能解決這一矛盾。見證這一事實(shí),并講述給我們,卡夫卡必須寫下另一篇文學(xué)作品,并且在修改最后一本書的校樣時(shí)死去。在這個(gè)意義上,任何打算寫作的人已經(jīng)失敗。但倘若他打斷自己的工作,從他打斷的那刻起,他又不由得會(huì)想,從這時(shí)起,他一刻也不能打斷,不然他就要失敗。他將嘗試所有的解決辦法。所有的辦法都是不充分的藝術(shù)形式,只是程度不同而已,他只有聽從藝術(shù)本身的吩咐才能獲得解脫:拉辛放棄悲劇構(gòu)成了悲劇的一部分,同樣,尼采的發(fā)瘋或克萊斯特(Heinrich von Kleist)的死都是這樣。近年來我們目睹到,任何輕視文學(xué)、想方設(shè)法使用各種文學(xué)伎倆的作者如何受到文學(xué)的懲罰。眼下我們只想指出,當(dāng)文學(xué)試圖忘記其無為無用的特點(diǎn),煞有介事地將自己投身于政治或社會(huì)行動(dòng)中時(shí),這一介入到頭來還是再次的脫離。這一次,是行動(dòng)成了文學(xué)性的。

    不管是其外在還是內(nèi)在,文學(xué)都與威脅它的東西串通一氣,而威脅最終又是文學(xué)的一個(gè)同謀。文學(xué)只能挑戰(zhàn)它自己,但這一挑戰(zhàn)幫助把文學(xué)恢復(fù)為文學(xué)。它犧牲自己,這一犧牲不僅沒有使文學(xué)消失,而且賦予它以新的力量。當(dāng)毀滅與所毀滅的東西是一回事,或者就像卡夫卡所代表的那種活魔術(shù)那樣,當(dāng)毀滅不但不毀滅,反而建立的時(shí)候,一個(gè)人怎么能進(jìn)行毀滅呢?寫作乃是加入進(jìn)去;但是寫作也是把自己從中脫離出來,什么也不擔(dān)負(fù)。寫作乃是質(zhì)疑一個(gè)人的存在和對(duì)價(jià)值的定義,在一定程度上,乃是對(duì)善進(jìn)行譴責(zé);但是寫作總是在試圖寫好,試圖尋求善。另外,寫作乃是迎頭面對(duì)寫作的不可能性,也就是說,變得如同天空一樣沉默,“成為只對(duì)聾子發(fā)出的回音”;但是寫作乃是命名沉默,一方面要寫,一方面阻止自己寫作。藝術(shù)就好比卡夫卡在《格言》里所講到的廟宇:沒有一座建筑修建得這么容易,但是在每一塊石頭上刻著一條褻瀆的銘文,刻得之深,乃至于褻瀆將持久下去,變得比廟宇本身還要神圣。藝術(shù)是焦慮和自滿、不滿足與安全的所在地。它有一個(gè)名字:自我毀滅,無限的分崩離析。它還有另一個(gè)名字:幸福,永恒。 

    亚洲gv永久无码天堂网
    <dd id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></dd>
    <small id="yy8yy"><menu id="yy8yy"></menu></small>
    <sup id="yy8yy"><delect id="yy8yy"></delect></sup>
  • <noscript id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></noscript>
  • <sup id="yy8yy"></sup>
  • <tfoot id="yy8yy"></tfoot>
    <small id="yy8yy"></small>
  • <dd id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></dd>
    <sup id="yy8yy"></sup>
    <noscript id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></noscript>
    <noscript id="yy8yy"><dd id="yy8yy"></dd></noscript>