芥川龍之介:邂逅中國的“新·創(chuàng)世紀(jì)”
就在芥川拜訪李漢俊月余之后,中國共產(chǎn)黨在這個房間里召開了第一次全國代表大會。
1921年3月19日,小說家芥川龍之介(1892-1927)被大阪每日新聞社委以“海外視察員”的身份,辭家離京(東京),乘火車西下,計劃從九州的門司港登舟,泛海來華。
芥川在大阪每日新聞社內(nèi)的地位頗為特殊。他于1918年與該報簽約,起先是做“社友”,后來做了正式“社員”,每月領(lǐng)取50日元的津貼,一年之后加薪至130日元——在當(dāng)年可算得是令人垂涎的高薪了——稿費另付,且一日也無需出勤,只消蟄居家中寫自己的小說便可。唯一條件是:他可以在任何一家雜志上發(fā)表作品,但報紙則只能夠以 《大阪每日新聞》為獨家發(fā)表媒介。如此優(yōu)渥厚遇,自然是因為芥川雖然青春年少,簽約之時年方二十有六,卻已是名滿天下的文壇巨星了。而簽約報社,也是少年得志的芥川借鑒了先師夏目漱石之故智,以保障生活基本穩(wěn)定,俾能潛心于文學(xué)創(chuàng)作而無后顧之憂。
芥川盡管不能說是 “多愁多病身”,但其體質(zhì)卻素來難稱強(qiáng)健,好友之一的小說家宇野浩二曾不無調(diào)侃地稱他是“蒲柳之質(zhì)”(按:原文如此,非經(jīng)引者漢譯。日本作家大抵皆有這等程度以上的漢學(xué)修養(yǎng)),再加上啟程前數(shù)日又驟染風(fēng)寒,直至出發(fā)前一天的3月18日猶未痊愈,然而芥川訪華心切,力排眾議,強(qiáng)行抱痾出征,結(jié)果車行半途便感冒復(fù)發(fā),高熱不退,只得在大阪下車,療養(yǎng)一周之后,方才再度登程,于 28日由門司搭乘輪船“筑後丸”渡海,30日午后抵達(dá)上海。不料翌日再度發(fā)病,4月1日被診斷為“干性肋膜炎”,當(dāng)即住進(jìn)了由日本醫(yī)師開設(shè)的里見醫(yī)院 (原址在今峨眉路108號)。這一住就是三個多禮拜,直到23日方才病瘥出院。出師不利、疲疴衰疢帶來的惡劣心緒,再加上心中的理想中國形象與眼前的丑惡社會現(xiàn)實之矛盾,這種種因子綜合作用引發(fā)化學(xué)反應(yīng),催生出了一個事事不稱心件件不如意、動輒峻拒周遭事物、口中連發(fā)“無聊啊真無聊”、說話拐彎抹角不喜直陳胸臆、渾身長刺性情乖張的旅行者形象。可以說,這部《中國游記》(施小煒譯,浙江文藝出版社出版)的主人公“我”是一個經(jīng)過了夸張性重塑的作者造型,他既是芥川又非芥川,十足是一個文學(xué)人物形象。
大阪每日新聞社派遣芥川來華“視察”,是對他寄予了莫大希望的。這由該報刊載的一篇“紙上預(yù)告”便可明了:“舊中國有如老樹橫斜,而其側(cè),新中國好似嫩草,正待舒葉展莖。政治、風(fēng)俗、思想,中國之固有文化在方方面面與新世界之同類項相互交錯,恰便是中國之興味所在。新人羅素氏、杜威教授刻下之身在中國,非他,亦系為此而情牽意惹之故。我社有鑒于此,近日將于紙上揭載芥川龍之介氏之中國印象記。芥川氏乃現(xiàn)代文壇之第一人者——現(xiàn)今載筆在上海。”
按原先計劃,芥川是準(zhǔn)備旅行與寫作齊頭并進(jìn),“邊走邊寫”的。動身之前,他曾于3月11日致信大阪每日新聞社文藝部長、著名詩人薄田泣堇,討論寫作計劃:“紀(jì)行只怕也不可能每天都寫。打算分作兩部分,即以上海為中心的南方印象記與以北京為中心的北方印象記,分頭寄上。”然則事與愿違,6月2日,來華業(yè)已二月有余,芥川再度致信薄田部長:“余最初承允 ‘原稿自途中寄送’,事到如今,方知道夙諾難踐也。”最終,一部《中國游記》所收的文字,字字皆是歸國之后寫就的;亦即是說,在華 “120余日間”,芥川未曾有只字原稿寄往報社。然而芥川其實是十分敬業(yè)的,對此,他也曾寫下自辯之辭:“這般寫來,倒也仿佛天下太平。而其實此刻我正躺在床上,發(fā)著三十八度六分的燒。不待言,腦袋是飄飄欲仙,喉嚨也痛得無奈。可是我的枕邊攤著兩封電報,內(nèi)容都相去不遠(yuǎn),要之都是敦促交稿的。醫(yī)生囑咐要躺著靜養(yǎng),有人嘲諷我說壯哉芥川。然而事已至此,只要不發(fā)高燒,就不得不把游記繼續(xù)寫下去。以下幾回江南游記,便是在這種情形下寫就的。”(《中國游記》P98)說的雖是歸來約半年之后寫作《江南游記》時的情形,但如此努力趕稿,大概足以贏得塊把“工作狂”勛章了。
這樣一個芥川,一路上盡管來不及寫稿,卻為日后的游記寫作留下了大量的札記:“這是拜訪李氏后,我信手寫下的札記。現(xiàn)在打開手冊看時,潦草的鉛筆字有不少快要湮滅了。文章自然是蕪雜的。然而當(dāng)時的心情或許反而正清晰地表現(xiàn)在這蕪雜之中也未可知。”由此我們還可得知,在日本幾乎人人隨身攜帶的手冊 (日語稱作“手帳”)加鉛筆,原來至少從此時起就已經(jīng)是標(biāo)準(zhǔn)配備了。而且這一標(biāo)配,即便是在手機(jī)普及、早已超過人手一部的今天,仍是日本人出門時的包內(nèi)必備。
引文中提到的“李氏”,名李人杰。芥川在札記里記錄道:“與村田君訪李人杰氏。李氏年方二十有八,以信條言系社會主義者,上海‘少年中國’代表之一人也。”此人非他,就是中國共產(chǎn)黨創(chuàng)始人之一、中共一大代表之一的李漢俊。他與李大釗并稱 “南北二李”,是中共建黨的兩大功臣。
芥川的拜訪李人杰 (漢俊),時間當(dāng)在出院之后的5月間,亦即是李漢俊忙于建黨活動的關(guān)鍵時期。會見地點,就在上海的李府,也就是李書城宅,當(dāng)時兄弟兩同住一處。芥川描述道:
有僮,即引予等至客廳。有長方形桌一,洋風(fēng)椅子二三,桌上有盤,盛陶制果物。梨、葡萄、蘋果——除此自然之拙劣模仿外,另無裝飾,足慰客目。然市內(nèi)塵埃不見,滿溢簡素之氣。愉快。
“愉快”二字,在整部游記中,當(dāng)系出現(xiàn)頻率較低近無者,然而芥川在此卻不吝一用,可見他對李府,或者毋寧說對李氏的印象難得地好:“李氏曾在東京大學(xué)里待過,日語極其流暢。尤其是瑣碎的大道理,也能讓對方領(lǐng)會,這手本事,在我的日語之上亦未可知……李的言談舉止煞是爽快利落,致令同行的村田君浩嘆 ‘此君腦子極靈’,亦非不可思議。”
交談中,李漢俊分析了中國的社會形勢,宣傳革命主張:“李氏云,現(xiàn)代中國應(yīng)將如何?此問題之解決,不在共和亦不在復(fù)辟。此種政治革命于中國改造之無力,過去既已證明之。現(xiàn)在亦復(fù)將證明之。然吾人之當(dāng)努力者,唯社會革命一途而已耳。”
同時,李漢俊也充分意識到革命的艱巨:“李氏又云,種子在手,唯懼萬里之荒蕪,或吾力之不逮也。是以不得無憂吾人之肉體堪此勞任否。言畢蹙眉。”
聽到這里,芥川再次表現(xiàn)出了整部游記中罕見的溫柔:“予同情之。”
整個訪華期間,芥川會見了諸多賢達(dá)名流,留下了四篇人物素描,除李人杰外,其余三人分別是上海的章炳麟、鄭孝胥和北京的辜鴻銘。對于章、鄭、辜這三位大師巨擘,芥川在行文中固然表現(xiàn)出了對他們學(xué)識人品的尊重,但同時也顯而易見地語帶調(diào)侃,不無冷諷,卻唯獨對四人中年紀(jì)最輕、名氣遠(yuǎn)不及前三人的李人杰,竟絲毫沒有展示其“毒舌”特色,反倒是恭敬有加,這一點,不得不說十分地耐人尋味。
對于李府客廳,芥川如此描繪道:“在我們被讓進(jìn)的客廳里,通往二樓的樓梯牢牢地扎根于一隅,因而有人走下樓梯時,客人首先看見的是腳。李人杰氏亦復(fù)如是。我們最先看見的,是中國布鞋。除了李氏之外,任何天下名士,我還不曾有過從足尖看起的經(jīng)驗。”
結(jié)合前述引文中對客廳內(nèi)部陳設(shè)的描寫,有心的讀者一定已經(jīng)看出了端倪:這間客廳似曾相識。對了,它便是位于現(xiàn)今上海興業(yè)路76號的那座著名建筑,一大會址。就在芥川拜訪李漢俊月余之后,中國共產(chǎn)黨在這個房間里召開了第一次全國代表大會。
之前之后,都曾有無數(shù)的日本人來過中國,來過上海,然而唯一真正走近了中國現(xiàn)實的核心,邂逅了蓄勢待發(fā)的中國“新·創(chuàng)世紀(jì)”,目擊了歷史現(xiàn)場、記錄下歷史細(xì)節(jié)的人,空前絕后,只有芥川龍之介一人而已。