村上春樹陪跑諾獎(jiǎng),應(yīng)該談?wù)撌裁?/em>
5月初,負(fù)責(zé)評審及頒發(fā)諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的瑞典文學(xué)院宣布,今年暫停評選2018年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。幾乎和這個(gè)話題一樣熱絡(luò),人們又把“悲催”的日本作家村上春樹拉扯了進(jìn)來。
2006年年初,村上春樹憑借著《海邊的卡夫卡》獲得有“諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)前奏”之稱的“弗朗茨·卡夫卡”獎(jiǎng),之后,每年成為熱門候選,但年年與諾獎(jiǎng)無緣,堪稱“最悲壯的入圍者”。
陪跑12年之后,寫書40年跑步40年的村上春樹似可短暫停下腳步,但這或許只是外界一廂情愿的想法。
緣分與粉絲
村上春樹29歲開始寫作,第一部作品《且聽風(fēng)吟》即獲得日本群像新人獎(jiǎng)。1987年,第五部長篇小說《挪威的森林》上市至2010年在日本暢銷1000萬冊,國內(nèi)簡體版到2004年銷售總量786萬,引起“村上現(xiàn)象”。
有評論說,其作品風(fēng)格深受歐美作家的影響,基調(diào)輕盈,少有日本戰(zhàn)后陰郁沉重的文字氣息,被稱作第一個(gè)純正的“二戰(zhàn)后時(shí)期作家”,并被譽(yù)為日本20世紀(jì)80年代的文學(xué)旗手。
“第一次接觸他要追溯到高中時(shí)代,接觸的第一部作品自然是《挪威的森林》,我相信這也是國內(nèi)大部分讀者接觸到的第一部村上春樹的作品。” 新經(jīng)典圖書編輯劉恩凡向記者回憶起與村上春樹最初的“緣分”。
說是“緣分”,是因?yàn)樵诔霭嫘袠I(yè)工作10年的劉恩凡成了村上春樹作品的圖書編輯——這些作品包括《與小澤征爾共度的午后音樂時(shí)光》《愛吃沙拉的獅子》《大蘿卜與難挑的鱷梨》《圖書館奇談》《我的職業(yè)是小說家》等等,以及即將上市的《假如真有時(shí)光機(jī)》,是一部全新的旅行隨筆。
劉恩凡說,編輯村上春樹作品有一個(gè)最大體會(huì),總是會(huì)跟一些很奇怪的知識點(diǎn)狹路相逢。“如果不是因?yàn)椤都偃缯嬗袝r(shí)光機(jī)》這本書,我可能永遠(yuǎn)都不知道(也不會(huì)想著去知道)冰島的羊是沒有尾巴的,海鸚是一種小時(shí)候只有黑白雙色、長大后卻會(huì)變得鮮艷醒目的萌系海鳥,西貝柳斯作為芬蘭國寶級作曲家,鋼琴竟是朋友眾籌、作為生日禮物相贈(zèng)的,網(wǎng)紅熊本熊最初授權(quán)使用的周邊產(chǎn)品并非大家熟悉的毛絨公仔,而是佛壇……”
村上春樹的作品在很多時(shí)段都曾陪伴過媒體人簡潔,熟知的朋友都知道她絕對算得上村上春樹的忠實(shí)粉絲。“我看《挪威的森林》,當(dāng)時(shí)并沒有太多喜歡的感覺。那時(shí)的讀書筆記里,我這樣寫:整本書都讓我不適,但又是令人思考的,它直指了死亡和寂寞。”
“不適感”在不自知中被消除,閱讀繼續(xù),并從中找到了自己。后來,簡潔有機(jī)會(huì)采訪到村上春樹作品在中國的早期譯者林少華。
批評與反抗
這些年,每到10月份,諾獎(jiǎng)?lì)C布的時(shí)候,村上春樹就會(huì)被拉出來“示眾與接受調(diào)侃”。
得獎(jiǎng)這回事,在現(xiàn)實(shí)中多有分野,各有各的立場與說辭。
“村上春樹得不得諾獎(jiǎng)對我來說是沒有意義的,就算是個(gè)流行作家也好,他確實(shí)能止住我某種未知又莫名的痛苦。”這是簡潔的觀點(diǎn),應(yīng)該說出很大一部分讀者的心聲。
“假如有一天,村上春樹真的得了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),作為他的部分作品的中文版編輯,我想我應(yīng)該挺高興的,又該加印了!”這是劉恩凡的“玩笑話”,倒也有道理,畢竟加印意味著暢銷且常銷。
書評人思郁說,日本文學(xué)批評界對村上春樹的小說一向以批評為主。大多數(shù)作家都會(huì)在意別人的批評,但是村上春樹的小說,大多數(shù)都有著傲人的銷量,近些年又推向了國際市場,同樣占據(jù)暢銷書的排行榜。“這種商業(yè)上的成功是村上春樹抵御批評界對他批評的一種反抗。”
批評與反抗,相伴相生。特別是成為暢銷書,進(jìn)入大眾視野,勢必會(huì)被更多地討論、批評和爭議,這是作家必須承受的。
中國作家閻連科觀察到,近十幾年來,在中國盛行的西方經(jīng)典文學(xué)有一個(gè)特點(diǎn):寫作的人物已經(jīng)從社會(huì)歷史轉(zhuǎn)向了家庭。他把卡佛、門羅、喬納森·弗蘭岑等作家的作品稱作“苦咖啡文學(xué)”,在這類文學(xué)作品中,讀者只能看到一個(gè)人群在某一種情況下生存境遇中的小困難、小波折,看不到整個(gè)國家、整個(gè)民族或者人類面臨的生存困境。
“作家如果不給讀者提供本民族人群和個(gè)人最艱難的生存境遇,那么他的偉大是值得懷疑的。”他以村上春樹為例,雖然其小說比川端康成、三島由紀(jì)夫、大江健三郎、芥川龍之介的作品賣得好得多,但“在村上春樹的小說中,我看不到日本人今天的生存狀況”。
“門羅拿了諾獎(jiǎng),如果有一天村上春樹也獲諾獎(jiǎng)了,整個(gè)世界文學(xué)對經(jīng)典的轉(zhuǎn)移就已經(jīng)悄然完成,那就是我們長期崇敬的偉大作品的災(zāi)難。”閻連科最擔(dān)心的是,在經(jīng)典轉(zhuǎn)移的過程中,一種文學(xué)被保留下來,另一種文學(xué)則被拒之門外。
職責(zé)與諾獎(jiǎng)
“做一件事的時(shí)候,你是否覺得快樂,大概就是辨別必要與非必要的基準(zhǔn)。我一直在偷偷祈愿,希望自己寫的小說在這個(gè)世界上能擔(dān)當(dāng)起積極的職責(zé)來,哪怕只是一丁點(diǎn)兒也好。”
劉恩凡引用村上春樹的這席話,回應(yīng)“村上春樹的作品好在哪里?是否被過譽(yù)了?”這個(gè)較為普遍且又乏味的問題,“從這個(gè)角度來說,我想他其實(shí)已經(jīng)獲得了他想要的最真實(shí)的贊譽(yù)。”
“讀過村上春樹的很多部散文作品后,漸漸了解了現(xiàn)實(shí)生活中的他,是一個(gè)有強(qiáng)烈的好奇心、不同尋常的腦回路以及海量知識儲備的有趣、有料、有溫度、有想法的人,絕不同于他筆下的那些小說人物,過著離群索居的孤絕生活。”劉恩凡在這“奇妙的反差中”找到了樂趣。
不難發(fā)現(xiàn),輿論場出現(xiàn)了一道鴻溝,討論者與被討論者并不處于同一語境。村上春樹并不愿意介入這一“博彩話題”。
“我想強(qiáng)調(diào)的是,在中國乃至世界,有太多人把諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)當(dāng)作唯一的文學(xué)評判標(biāo)準(zhǔn),絕對不是這樣的。我們也不要天真地以為它就是一個(gè)純粹的文學(xué)獎(jiǎng),它常常是各種因素平衡的產(chǎn)物,有時(shí)是文學(xué)和政治的平衡,有時(shí)又是文學(xué)、政治甚至經(jīng)濟(jì)的平衡。”《世界文學(xué)》主編高興如是說。
村上春樹在他的首部自傳性作品《我的職業(yè)是小說家》中也寫道:“但凡名字叫獎(jiǎng)的,從奧斯卡金像獎(jiǎng)到諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),除了評價(jià)基準(zhǔn)被限定為數(shù)值的特殊獎(jiǎng)項(xiàng),價(jià)值的客觀佐證根本就不存在。若想吹毛求疵,要多少瑕疵都能找得出來;若想珍重對待,怎樣視若瑰寶都不為過。”
劉恩凡相信村上春樹窮畢生之力,追求的一定不是這個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng),而是比獎(jiǎng)項(xiàng)更重要的東西——
“作家最重大的義務(wù)就是為讀者不斷寫出更高質(zhì)量的作品。眼下自己在干些什么?今后又該干些什么?對于這些,我是一個(gè)尚在摸索之中的人,是在文學(xué)這個(gè)戰(zhàn)場的最前線,以血肉之軀沖鋒陷陣的人。在那里九死一生,仍舊奮勇前行,這是我被賦予的任務(wù)。”