童自榮:讓我躲在幕后
他是《佐羅》里帥氣的俠客,是《少林寺》里匡扶正義的武僧覺遠,也是《茜茜公主》里充滿喜感的上校,是《玩具總動員》里搞笑的牛仔,還是《西游記之大圣歸來》里邪魅的大反派混沌……他就是一代影迷心目中永遠的“配音王子”童自榮。
在北京國際電影節(jié)期間,久未露面的童自榮現(xiàn)身北京國際電影論壇,和王勁松、晏積瑄、姜廣濤等圈內后輩一起探討“配音之魅”,北京晚報記者也借此機會和74歲的童自榮老師面對面,聊聊他鐘愛一生的配音事業(yè)。
惦念老朋友
錯過同臺留遺憾
雖然已經(jīng)年逾古稀、頭發(fā)花白,但童自榮的聲音依然清澈,銀幕下的他在談話間還帶著一些輕柔的南方腔調,“首都到底是不一樣,文化氛圍是全國最好的,很高興來到北京。”第一次來參加北京國際電影節(jié),童自榮直言感動,“我心里頭很感謝北京的朋友,說實話,搞幕后工作的,還是比較容易被忽略的,很多電影節(jié)不會想到我們,但北京電影節(jié)邀請我,我很感動,我也了解到北京現(xiàn)在非常重視配音領域,希望從小挖掘、培養(yǎng)一些人才,值得上海學習。”
提起童自榮,大家首先想到的肯定就是電影《佐羅》里那個懲惡揚善的蒙面大俠。當年,童自榮的配音瀟灑帥氣,以至于很多影迷都誤以為演員阿蘭·德龍就應該是這種聲線。多年后,阿蘭·德龍來到上海,還專程到上譯廠感謝童自榮,稱贊他的聲音好聽。“看著《佐羅》長大的朋友們,現(xiàn)在也都是40多歲了,大家還經(jīng)常牽掛著我,我很感謝”,童自榮說,其實他也一直牽掛著阿蘭·德龍。前幾年北京衛(wèi)視曾兩次邀請阿蘭·德龍訪華,也邀請了童自榮與他同臺,但最終因為對方的身體原因,未能成行。他說,自己現(xiàn)在很想去看看阿蘭的情況好不好。
“以前我配的是俠客、王子,現(xiàn)在我配妖怪了。”2015年,童自榮為《西游記之大圣歸來》里的混沌配音,讓年輕一代的觀眾也認識了他。很多人根本沒聽出來,這個聲音居然來自于70歲高齡的童自榮。當時,童自榮還對導演的選角感覺很奇怪,自己的聲音華麗、瀟灑,怎么適合配妖怪呢?“沒想到公開放映以后,現(xiàn)在的小青年們審美真是這樣的,覺得妖怪就應該是這種聲音,顯得真實可信,這是我沒有想到的。我只是想把妖怪配好了也不容易,要下功夫的。”
時間和財力
限制譯制片
談到“配音之魅”,童自榮一句話概括為“讓我躲在幕后”,“作為一個幕后的聲音工作者,包括電臺主持人,它的魅力就在于躲在幕后,不出現(xiàn)在觀眾面前,于是大家就會感到,這個工作非常神秘,他就非常好奇,就會把我們想象成我們電影里的那些角色,王子啊、俠客呀、強盜啊,多有意思”。
但是現(xiàn)在,越來越多的配音演員從幕后走到臺前,不僅唱歌、朗誦、表演,有的還玩直播,成了網(wǎng)紅,有了大批粉絲。對此,童自榮能理解,但依然感到困惑,“觀眾的要求也是對的,但完全和觀眾見面了,那么這一份特殊的魅力也就不復存在了,這個矛盾我們應該怎么處理呢?值得探討”。
真正讓童自榮覺得傷感的,是譯制片的衰落,“譯制片曾經(jīng)的輝煌可以說是一落千丈,我是蠻傷心的,但是又不甘心,希望讓我們的配音事業(yè)重新振興起來。”在他看來,觀眾現(xiàn)在不愛看譯制片,除了因為原聲片的普及,也源于很多粗制濫造的譯制片讓觀眾失望了。“我當年配《佐羅》,至少也要提前兩個星期準備,充分地揣摩醞釀角色,但現(xiàn)在一部電影就給你兩三天時間,也不給配音工作充分的財力,那就容易配得粗糙,越是這樣,觀眾越是不愿意聽配音了,因為做不出經(jīng)典的東西了。”他希望借媒體呼吁,主管單位能給上譯廠多一些機會,“讓我們自己去國外選片,自己制作發(fā)行,每年哪怕只有一部電影,我們就會有時間做出有質量的東西。”
希望年輕人
提高角色塑造能力
“我現(xiàn)在倒是更多地走聲優(yōu)這條路了。”記者沒想到,童自榮也知道來自日本二次元文化的“聲優(yōu)”概念,“我以前是從來不亮相的,但現(xiàn)在銀幕上沒有很適合我的角色,或者說有也不一定找我,那么我就在舞臺上多找一些這樣的機會。”這幾年,童自榮更多地出現(xiàn)在朗誦會、晚會上,“有時候觀眾想聽我唱歌,我也唱。”
當記者問,有沒有關注前段時間熱播的綜藝節(jié)目《聲臨其境》時,童自榮坦言,家里的電視已經(jīng)被小孫子“霸占”了,自己平時也很少上網(wǎng),甚至連手機都不怎么用,“這樣省掉很多麻煩,亂七八糟的消息太多了。”但對于配音行業(yè)的發(fā)展,童自榮始終在關注、在思考:“說句恐怕要得罪人的話,配音演員不應該有固定編制,應該是自由職業(yè),就像普通演員一樣。”
童自榮告訴記者,前兩個月自己查出了心臟早搏,最近又做了牙齒的手術,最讓他痛苦的是,自己的嗓子也總是出現(xiàn)水腫的情況,很難再達到自己理想的配音境界。不過,讓他欣慰的是,現(xiàn)在依然有一大批年輕人喜歡配音,甚至對這門藝術癡迷。對于有志于投身配音行業(yè)的后輩,童自榮分享了自己的經(jīng)驗之談,“當配音演員不光是普通話要說得好,音色要好,最重要的是塑造角色的能力,包括想象力、理解力、記憶力、應變能力,這些都要具備。”他希望,未來這批年輕人能接過自己的班,振興譯制片,讓觀眾們再次體驗到高水準的配音魅力。