徐志摩《合作底意義》
徐志摩
我在查閱關(guān)于徐志摩的資料時(shí),找到了幾年前復(fù)印的《平民周刊》第廿五號(hào),這一期的刊首日期為“中華民國(guó)九年十一月六日(星期六)”,標(biāo)明“復(fù)旦(非賣(mài)品)”“本社在徐家匯復(fù)旦大學(xué)”。該期專(zhuān)題為“合作研究”,刊有徐志摩的《合作底意義》,“合作消息”欄刊有《中華合作協(xié)進(jìn)社簡(jiǎn)章》。另有翻譯詩(shī)兩首。在《合作底意義》標(biāo)題下面括號(hào)里寫(xiě)有“留美合作協(xié)進(jìn)社徐志摩來(lái)稿”,編者附識(shí)曰:“這篇論文和‘中華合作協(xié)進(jìn)社’簡(jiǎn)章,都是美國(guó)紐約寄來(lái)的。他們知道我們對(duì)于合作的組織,略有基礎(chǔ);而且出有《平民周刊》專(zhuān)門(mén)宣傳,所以特地寄來(lái)。他們的用意,是想聯(lián)絡(luò)國(guó)外熱心的人共同進(jìn)行,使得合作事業(yè)早日實(shí)現(xiàn),這是本社同人所最歡迎也最當(dāng)勉勵(lì)的。讀者諸君,想必也如此。”
徐志摩的這篇《合作底意義》共6700余字,開(kāi)篇介紹了“合作的名稱(chēng)和現(xiàn)在我們新發(fā)起的團(tuán)體,定名為合作協(xié)進(jìn)社”。接著講到“本社底宗旨”,在于疏導(dǎo)普通人民,使知道合作底利益及其組織法,并且要他們來(lái)實(shí)地試驗(yàn),以為消弭階級(jí)競(jìng)爭(zhēng),發(fā)展貧民經(jīng)濟(jì)的初步。他認(rèn)為:“這一件新事業(yè)是有益于貧民的,是有助于國(guó)家經(jīng)濟(jì)底發(fā)展,是解決當(dāng)世社會(huì)難題底根本價(jià)值的”。
他舉了買(mǎi)書(shū)和網(wǎng)球拍的例子,指出,加入合作社,“中人底利益,就可以消滅。并且合作者還可以享其余很多的利益”。又舉買(mǎi)湖南狼毫筆以及買(mǎi)衣服、皮鞋等類(lèi),進(jìn)一步說(shuō)明“合作運(yùn)動(dòng)”的意義,“本社底最大希望就想解決社會(huì)極端貧富不均的現(xiàn)象”。“合作是‘聊生’的一個(gè)辦法。”
他又列舉“浙西底情形”,佃戶(hù)耕種遭遇重利盤(pán)剝的惡魔,并認(rèn)為若有了相當(dāng)?shù)暮献鲌F(tuán)體,一切的利益,就都可以實(shí)現(xiàn)。“農(nóng)夫就不急于在吃那些重利盤(pán)剝的苦楚,自然有經(jīng)濟(jì)獨(dú)立的一天。”他希望全國(guó)青年“大家應(yīng)該打起精神,實(shí)事求是,來(lái)做一番舊時(shí)期底新事業(yè),打出一天新生路,造成新國(guó)家底新生命”。他呼吁:“責(zé)無(wú)旁貸,青年啊,來(lái)罷!”
接下來(lái),他介紹了歐美合作運(yùn)動(dòng)的情況。他用較大的篇幅介紹了歐美國(guó)家合作的三種方法:消費(fèi)合作、生產(chǎn)合作、信用合作,最后總結(jié)說(shuō):“總之,我們這合作運(yùn)動(dòng)是國(guó)民全體運(yùn)動(dòng),不是一部分人底責(zé)任,是實(shí)際社會(huì)改進(jìn)先聲,不是空口說(shuō)白話(huà)。”
徐志摩的這篇文章刊發(fā)于1920年11月6日的《平民周刊》,他的寫(xiě)作時(shí)間應(yīng)當(dāng)在此之前,而在文章標(biāo)題下署有“留美合作協(xié)進(jìn)社徐志摩來(lái)稿”,照此推斷當(dāng)為徐志摩在美國(guó)留學(xué)時(shí)的來(lái)稿,徐志摩是1920年9月24日離開(kāi)美國(guó),七日后到達(dá)巴黎小住,即去倫敦上學(xué)。那就是說(shuō),這篇文章當(dāng)在1920年9月24日,徐志摩離開(kāi)美國(guó)之前,從紐約寄出的。
《平民周刊》是我國(guó)第一個(gè)宣傳介紹研究合作的刊物。它是由復(fù)旦大學(xué)的一部分老師和學(xué)生共同發(fā)起出資籌備,1920年五一勞動(dòng)節(jié)創(chuàng)刊。其稿源主要有三個(gè)方面:一是復(fù)旦大學(xué)的學(xué)生;二是翻譯薛先舟從美國(guó)帶回來(lái)的合作資料;三是社會(huì)投稿。《平民周刊》每周六出版,每期四版,約一萬(wàn)字,其內(nèi)容相當(dāng)豐富,主要有各類(lèi)合作論文、外國(guó)合作資料、國(guó)內(nèi)合作運(yùn)動(dòng)情況以及詩(shī)歌、小說(shuō),等等。薛先舟曾于1918年到美國(guó)收集關(guān)于合作的資料帶回國(guó)內(nèi)。當(dāng)時(shí)徐志摩剛剛?cè)ッ绹?guó),徐志摩的這篇文章顯然不是薛先舟從美國(guó)帶回來(lái)的。在1920年初夏,徐志摩致信還在克拉克大學(xué)讀書(shū)的李濟(jì)說(shuō):“您論文都快完了,真有您的。”隨后又有一信說(shuō),“你文章做完了,倒真逍遙自在”,在該信附寄給莊澤宣的信中,他說(shuō):“我又做狗了。一點(diǎn)不錯(cuò),合作不合作,忙了一星期。好容易把章程弄妥,這星期又出亂子了。禮拜五‘社會(huì)學(xué)門(mén)’茶話(huà)會(huì),要我們中國(guó)學(xué)生來(lái)點(diǎn)把戲。我們商量下來(lái),說(shuō)是來(lái)一個(gè)打城隍。這是前天寫(xiě)的,糊里糊涂,費(fèi)了不少辰光。”這里的“章程”應(yīng)該是《中華合作協(xié)進(jìn)社簡(jiǎn)章》。信后落款日期為“二十四日”,是1920年幾月24日不得而知。
中國(guó)現(xiàn)代人類(lèi)學(xué)家、考古學(xué)家李濟(jì)在《我在美國(guó)的大學(xué)生活》里寫(xiě)道:“我既然得到克拉克大學(xué)的兩個(gè)學(xué)位(即學(xué)士、碩士),再轉(zhuǎn)到哈佛研究院,就沒(méi)有很大的困難了。所以1920年的夏天,我就從烏斯特轉(zhuǎn)到哈佛去,學(xué)人類(lèi)學(xué)了。”由此推知徐志摩所著《合作底意義》及《中華合作協(xié)進(jìn)社簡(jiǎn)章》當(dāng)寫(xiě)于1920年的夏季,具體寫(xiě)作時(shí)間有可能是七八月份。徐志摩的這篇《合作底意義》不僅告知人們,徐志摩在美國(guó)留學(xué)的最后日子里依然積極投身于有益改變國(guó)民生活的社會(huì)活動(dòng)中,他的社會(huì)經(jīng)濟(jì)學(xué)的理想依然在踐行中。