《二泉映月》慰靈韓中杰 中國音樂界送別指揮泰斗
(左起)李南、王西麟、譚利華前來送別。柴春霞/攝
指揮家韓中杰告別儀式在北京八寶山舉行。柴春霞/攝
(左起)郭淑珍、李濱、周廣仁來到現場。柴春霞/攝
昨天(9日)上午,98歲著名指揮家韓中杰告別儀式在北京八寶山舉行,中國音樂界同行、好友、晚輩為韓老送行。在告別大廳門前,“留芳千古 欣慰后世輝煌,地上九八 譜寫交響樂章”的對聯(lián)寄托著中國音樂界對韓老的敬仰和哀思。前去告別的人群中,記者看到了周廣仁、郭淑珍等與韓老同代的音樂教育家,以及譚利華、邵恩、胡詠言、李心草等韓老的指揮界晚輩,曾受韓老“恩惠”的著名作曲家王西麟也出現在送別的隊伍中,人們手持鮮花一一向韓老作別。一曲二胡協(xié)奏曲《二泉映月》輕聲伴隨著整個告別儀式,像是在述說著韓老不平凡的音樂人生。
回憶韓中杰 “推動中國作品,韓先生做的是最多的。”
譚利華對韓老的印象是,“一代大師,平易近人、嚴肅認真,還和藹可親。”譚利華回憶,“第一次跟韓老上課是1981年,我跟李德倫先生學習的時候,他說我太粗,要我‘找韓先生上課。好好學習一下如何做案頭準備工作’。我真是學到了很多東西。李先生最大的一句名言就是,‘毛主席說:世界上怕就怕認真二字,共產黨最講認真。’韓先生就是這樣的人。”
“對中國作品的推動,韓先生做的是最多的、最實在的,這點上后人是應該向他學習的。”譚利華感慨,“當年,推動中國作品是非常艱難的。當年中國樂團的概念就是世界經典要好好演,中國作品怎么都能糊弄過去。但韓先生不這樣看,他絕對不妥協(xié)。其實,很多的中國作品不是水平不夠,而是在第一次試奏時就沒有達到作品應該有的效果和水準。但是,很多中國作品在韓先生手里第一次演奏時就已經非常像模像樣的了,這一點體會最深的就應該是王西麟了,當年他的《云南音詩》是李德倫先生推薦給韓先生,由韓先生首演的,這首作品在第一屆全國交響樂作品比賽上獲得一等獎。從此,這首作品就立住了,第四樂章《火把節(jié)》至今是經常上演的曲目,非常受歡迎。”
說到第一次與韓老的接觸,李心草說,“我上大學時,我的第一個比較大的勤工儉學的活兒,是韓先生給我找的。他不認識我。韓先生幫助西班牙一家歌劇院新創(chuàng)作的芭蕾舞劇的管弦樂總譜縮編成鋼琴譜,肯定中國的人工費要比歐洲低的多嘛!韓先生找到我的老師,老師就推薦了我。改編后對方很滿意,于是又接著改編了好幾部,我就耍了點兒小聰明,因為是以頁數結算的,給的又是美元,我就把音符逐漸擴大,把所有需要簡化的都不簡化了去充頁數,結果韓先生把我訓了一頓:‘干活兒不能這么干!’”
“跟韓先生接觸最多的時候就是1996年中央樂團改組國交期間,”李心草說,“韓先生是評委,我是最小的評委,還有陳佐煌老師,我們在國交附近的一個酒店,一關就是幾個月,天天在一起,可以零距離接觸韓先生。平時韓先生給人的印象比較嚴肅甚至刻板,但那一次發(fā)現韓先生有幽默和讓人特別親近的那一面。”李心草還透露,“那一次,韓先生流利的英語深深地刺激了我。因為還有很多外國評委,韓先生平時說話總是慢慢的,反倒是他的英語說得又流利,語速又快,而且他說了很多我都聽不懂,我暗下決心,人家這么大歲數了英語說得還這么好,我就完全沒有理由說不好英語了。”