王安憶:與戲劇再次奇妙邂逅 焦媛主演高志森執(zhí)導(dǎo),粵語版話劇《長恨歌》將登深圳舞臺
王安憶
第五屆城市戲劇節(jié)發(fā)布會現(xiàn)場。
那個“昔日里,風(fēng)華絕代的上海淑媛王琦瑤小姐”即將在深圳登臺。作為第五屆城市戲劇節(jié)的主打劇目,香港焦媛實(shí)驗(yàn)劇團(tuán)攜手王安憶制作的粵語版話劇《長恨歌》,將于5月16、17日在南山文體中心上演。
此前,上海話劇藝術(shù)中心的話劇版《長恨歌》堪稱海派話劇的代表作,15年常演不衰,粵語版如何才能突圍?日前,原著作者王安憶與主演焦媛、導(dǎo)演高志森亮相深圳分享創(chuàng)作經(jīng)歷。在接受記者專訪時,王安憶不僅對小說的殘酷結(jié)局做了解讀,還坦言希望新版能有別于上海版的寫實(shí)風(fēng)格,更加“寫意”一些。
A
焦媛和“王琦瑤”都有巨大能量
記者:《長恨歌》曾獲第五屆茅盾文學(xué)獎,話劇版也是上海話劇藝術(shù)中心的保留劇目,上演15年了,一直是海派話劇經(jīng)典,這次為什么和焦媛實(shí)驗(yàn)劇團(tuán)合作粵語版?
王安憶:在上海這個版本已經(jīng)演得太久了,演員都有些疲憊了。2015年焦媛去上海看了演出后跟我說想再合作,而且我之前想有個滬語版《長恨歌》一直沒實(shí)現(xiàn),如今粵語版我也很期待,見過那么多“王琦瑤”,很想見到一個說廣東話的。
記者:焦媛來演王琦瑤,你覺得她們身上有哪些共通處?
王安憶:我對焦媛很有信任感,她之前在我改編的話劇《金鎖記》中演七巧,我非常滿意,她是一個非常有能量的人,正好王琦瑤一生的悲劇都需要能量來呈現(xiàn)。
記者:在舞臺劇、電影、電視等各種版本的《長恨歌》中,鄭秀文、黃奕、張可頤、朱杰等塑造了不同類型的王琦瑤,哪個最接近你心中的想象?
王安憶:文字表述是很間接的,所以當(dāng)一個真實(shí)的書中角色出現(xiàn)在我面前時,我的心情是很復(fù)雜的。當(dāng)然一個作者對自己創(chuàng)造出的角色的偏愛是不理智的。每一個王琦瑤都跟我的想象有距離,但你又不得不接受她,尤其像電影這種工業(yè)化的產(chǎn)物我無法左右。
B
希望粵語版能更加“寫意”
記者:自2003年《長恨歌》有了話劇版后,上海話劇藝術(shù)中心后來又在2015、2016年兩次復(fù)排《長恨歌》。這三個版本都是三幕,分別講述主人公在上世紀(jì)40年代、60年代與80年代的人生。這么多年過去了,你覺得《長恨歌》吸引觀眾的原因是什么?
王安憶:劇本寫出確實(shí)已經(jīng)很多年了,后來的改動主要都集中在第三幕。它講的是女性和時間以及命運(yùn)的關(guān)系,涉及的女性成長、婚外戀、私生子,都是暢銷書的要素。我非常寄希望于這一版,希望能夠跳脫“通俗劇”的形式,能更加寫意一點(diǎn)。
記者:這次的粵語版《長恨歌》,你會參與劇本創(chuàng)作嗎?
王安憶:其實(shí)我自己的小說我不太敢動,除非導(dǎo)演要求了,我會提供意見。這次的導(dǎo)演高志森原來是電影導(dǎo)演,所以他更重視舞臺呈現(xiàn)上的電影感,他說會努力呈現(xiàn)書中表達(dá)的意境,也表示這會是最接近于原著精髓的作品。
在這版《長恨歌》排戲過程中,我剛好在香港中文大學(xué)開了創(chuàng)意寫作的課程,導(dǎo)演已經(jīng)約了我有空就過去排練場,算是全程跟蹤了。
記者:你的母親是作家茹志鵑,父親王嘯平是上海人藝的著名導(dǎo)演,話劇《白毛女》《杜鵑山》《霓虹燈下的哨兵》都出自他手。《長恨歌》很早就被搬上戲劇舞臺,15年里多次復(fù)排,你對戲劇是有偏愛嗎?
王安憶:我確實(shí)一直很喜歡戲劇,我認(rèn)為文學(xué)的最高峰就是戲劇。影視的工業(yè)化程度很高,能介入的越來越少,戲劇是非常經(jīng)典的藝術(shù)形式。
C
“如果現(xiàn)在寫,我會更慈悲”
記者:上海版《長恨歌》在2015年復(fù)排時你曾說:“《長恨歌》是我二十年前寫的,當(dāng)時的情景已成惘然,后來的生活覆蓋了它。現(xiàn)在話劇演出又將它推到近處,真是一個奇妙的邂逅。這些人和事,又熟悉又陌生,是新朋友又是舊相識,是今事又是過往,仿佛從頭寫又仿佛再次讀。”一次又一次的邂逅,你有哪些不一樣的感受?
王安憶:前兩個話劇版本,我每一次看心情都很復(fù)雜,都會手心出汗,有時聽到演員念出我書中的對白,我會心想:“怎么會這樣?”總覺得自己寫得不夠好。
關(guān)于《長恨歌》的改編,所有的電影、電視劇,話劇碰到的一個坎都是最后王琦瑤與26歲的“老克勒”之間的畸戀,很多人多問我這個如何在劇作中表達(dá)。讓我驚喜的是有一個劇種將這個形式突破了,那就是舞劇。當(dāng)時北京舞蹈學(xué)院的拉丁舞劇《長恨歌》,把這段感情表達(dá)得很有意思。
記者:如果現(xiàn)在再去創(chuàng)作這樣一部作品,你覺得會有不同的變化嗎?
王安憶:當(dāng)然。2015年我去看《長恨歌》舞臺劇,覺得結(jié)局好殘酷。年輕時我有力量承受這種痛苦,如果換現(xiàn)在寫,我會寫得更慈悲一點(diǎn)。不過寫作就是這樣,現(xiàn)在慈悲了,可能也不會去寫這個題材了。
其實(shí)這部小說的結(jié)局是違反大家的大團(tuán)圓期待的,幾乎每次改編,導(dǎo)演都會問我能不能改寫結(jié)尾?我看結(jié)局恐怕就是這樣了。(楊媚/文 胡蕾/圖)