米歇爾·福柯:成為烏托邦,你只需要一個(gè)身體
烏托邦身體
文|【法】米歇爾·福柯
譯|lightwhite
每當(dāng)普魯斯特醒來的時(shí)候,他就開始緩慢而焦慮地重新占據(jù)這個(gè)位置(lieu):一旦我的眼睛睜開,我就再也不能逃離這個(gè)位置。不是說我被它固定了下來,畢竟我不僅能夠自己移動(dòng)、自己改變位置,而且還能夠移動(dòng)它,改變它的位置。唯一一件事是:沒有它,我就不能移動(dòng)。我不能把它留在它所在的地方,好讓我自己到別的地方去。我可以到世界的另一頭;我可以秘密地藏身于黎明,讓自己變得盡可能地小。我甚至可以讓自己在沙灘上,在太陽下融化——但它總會在那里。在我所在之處。它不可挽回地在這里:它從不在別處。我的身體(corps),它是一個(gè)烏托邦的反面:它從不在另一片天空下。它是絕對的位置,是我所在并真正肉身化了的空間的小小碎片。我的身體,無情的位置。
但如果我恰巧和它生活在一起呢?在一種陳舊的熟識中,它就像一個(gè)影子,或者就像我最終不再看到的那些日常的事物,它們被生活所褪色,就像夜夜在我窗前標(biāo)出天際的那些煙囪,那些屋頂。然而,每天早上:相同的在場,相同的創(chuàng)傷。我眼前的鏡子描摹、強(qiáng)加了相同的難以回避的圖像:瘦小的臉蛋,耷拉的肩膀,近視的目光,沒有頭發(fā)——毫無英俊可言。但我不得不在我這顆丑陋的腦袋殼上,在這個(gè)我不喜歡的籠子里,揭示我自己并四處走動(dòng);我必須通過這個(gè)烤爐來說話,打量并被人打量;我將在這層皮膚下腐爛。
我的身體:我被判定在這個(gè)孤立無援的地方。事實(shí)上,我想,所有那些烏托邦,正是通過反對這個(gè)身體(仿佛是要抹掉它),才開始形成的。烏托邦的聲名——烏托邦把它的美,它的奇跡,歸功于什么呢?烏托邦是所有地方之外的一個(gè)地方,但正是在這樣的地方,我將擁有一個(gè)無身體的身體,一個(gè)美麗的、清澈的、透明的、敏捷的、力大無比的、無限持存的身體。它是無拘無束的,不可見的,被保護(hù)起來的——總被美化了。第一個(gè)烏托邦,在人們心中扎根最深的烏托邦,很有可能恰恰是一個(gè)無肉身的身體的烏托邦。
童話的國度,地精、妖怪、魔法師的國度——在這樣的國度里,身體以光速運(yùn)送自己;在這樣的國度里,傷口眨眼間就被不可思議的美治愈。在這樣的國度里,你可以從高山上跳下又毫發(fā)無損地站起。在這樣的國度里,你可以隨心所欲地現(xiàn)身并隱形。如果有這樣一個(gè)童話故事的國度,那么,我會是那里迷人的王子,而所有漂亮的男孩會變得邋遢,并像熊一樣渾身是毛。
還有一個(gè)用來抹掉身體的烏托邦。這個(gè)烏托邦是死者的國度,是埃及文明所遺留的那些偉大的烏托邦之城。一個(gè)木乃伊到底什么是呢?一個(gè)木乃伊就是被否定和易容了的身體的烏托邦。木乃伊是穿越時(shí)間而持存的偉大的烏托邦身體。還有邁錫尼文明置于已故國王臉上的黃金面具:其榮耀的、強(qiáng)大的、太陽一般的身體的烏托邦,一種被消除了敵意的恐怖的烏托邦。自中世紀(jì)以來,繪畫、雕塑、墳?zāi)梗切﹥A斜的塑像,一動(dòng)不動(dòng)地延長著一種再也不能消逝的青春。如今則有那些簡單的大理石方塊,在石頭中被幾何化了的身體,寫在公墓的巨大黑板上的整齊的白色形象。在這死者的烏托邦之城里,我的身體突然變得像物一樣堅(jiān)實(shí),如神一般永恒。
但在這些烏托邦當(dāng)中,我們用來抹掉身體的最頑固、最強(qiáng)大的烏托邦,或許自西方歷史發(fā)軔以來,已經(jīng)由靈魂的偉大神話施加于我們了。靈魂。它在我的身體里以一種最不可思議的方式運(yùn)作:它當(dāng)然住在那里,但它也知道如何逃離。它從身體中逃離,透過我眼睛的窗戶觀看事物。當(dāng)我睡著的時(shí)候,它逃到夢里,當(dāng)我死了的時(shí)候,它活了下來。美妙啊,我的靈魂:它是純粹的,它是潔白的。如果我的身體——污濁的,或無論如何不是十分干凈的——應(yīng)該腐蝕靈魂,那么,總會有一種美德,總會有一種強(qiáng)力,總會有一千個(gè)神圣的姿勢,重新建立我靈魂的原初的純潔。當(dāng)我衰老的身體開始腐爛的時(shí)候,我的靈魂,它將沿著時(shí)間持續(xù),持續(xù)不止一段“漫長的時(shí)間”。靈魂不死!正是我的身體變得明亮,純凈,貞潔,敏捷,可動(dòng),溫暖,鮮活。正是我的身體變得平滑,中性,渾圓如一個(gè)肥皂泡。
你就這樣擁有了它。我的身體,由于這些烏托邦,已經(jīng)消失了。它已經(jīng)消失,就像燭火被吹滅。靈魂,墳?zāi)梗趾途`,以一種秘密的方式帶走了它,用一個(gè)戲法讓它消失,吹滅它的沉重、它的丑陋,并還給我一個(gè)目眩的而永恒的身體。
但說實(shí)話,我的身體沒那么容易被還原。它自己,畢竟,有它自己的幻變之手段。它也擁有一些無位的位置,而這些位置甚至比靈魂,比墳?zāi)梗饶Х◣煹哪g(shù),更加深刻,更加頑固。它有它的洞穴和閣樓,它有它隱晦的住所,它明亮的沙灘。我的頭,例如,我的頭:怎樣一個(gè)奇怪的洞穴用兩扇窗戶向外部的世界敞開。兩個(gè)開口——我肯定,因?yàn)槲以阽R子里看到它們,因?yàn)槲铱梢苑謩e關(guān)上一個(gè)或另一個(gè)。但其實(shí)只有一個(gè)開口——因?yàn)槲乙姷降拿鎸ξ业臇|西是“一個(gè)”沒有分隔或裂隙的持續(xù)的風(fēng)景。這頭內(nèi)部發(fā)生了什么?事物將自身嵌入其中。它們進(jìn)去了——我肯定事物在我觀看的時(shí)候進(jìn)入了頭部,因?yàn)樘枺?dāng)它過于強(qiáng)烈并讓我盲目的時(shí)候,它把我的大腦從前到后撕開了。但這些進(jìn)入我頭部的事物仍處在外邊,因?yàn)槲铱匆娝鼈冊谖颐媲埃⑶遥瑸榱说诌_(dá)它們,我反過來必須走向前去。
難以理解的身體,可滲透的不透明的身體,敞開又關(guān)閉的身體,烏托邦的身體。某種意義上,絕對可見的身體。我很清楚,它被別的某個(gè)人從頭到腳打量著。我知道,在我猝不及防,意想不到的時(shí)候,它被人從后面偷窺,越過肩膀監(jiān)視。我知道,它會赤裸。但這同一個(gè)如此可見的身體也被一種不可見性所回撤、捕獲了,我從來不能把身體與那種不可見性分開。這個(gè)頭顱,我頭顱的背部。我能夠用我的手指感受到它,就在那里。但看見它?從不。這個(gè)背部,當(dāng)我躺下的時(shí)候,我可以通過床墊和沙發(fā)的壓力感受到它,我會用鏡子的謀略捕捉到它。而這個(gè)肩膀又是什么?我可以確切地知道它的運(yùn)動(dòng)和位置,但如果不可怕地扭曲我自己,我就從來不能看到它。身體——只在鏡子的蜃景中以碎片的樣式顯現(xiàn)的幻影——為了讓它同時(shí)可見和不可見,我真地需要妖怪和精靈,死亡和靈魂嗎?此外,這個(gè)身體是光:它是透明的;它是沒有重量的。沒有什么比我的身體更不是一個(gè)物了:它奔跑,它行動(dòng),它活著,它欲望。它不加抵抗地讓它自己被我的全部意向所穿透。但直到有一天我受傷了,我的肚子上破了一個(gè)口子,我的胸膛和喉嚨堵住了,不停地咳嗽。直到有一天牙痛在我的嘴巴后面發(fā)作。然后。我不再是光,不再?zèng)]有重量,等等。我變成了一個(gè)物……幻想的,被人玩味的建筑。
不,其實(shí)不需要魔法,不需要魔術(shù)。不需要靈魂,不需要死亡,就可以讓我既透明又不透明,既可見又不可見,既是生命又是一個(gè)物。為了讓我成為一個(gè)烏托邦,我只需成為一個(gè)身體。我用來入侵我身體的所有那些烏托邦——很簡單,它們在我的身體中有它們的模型和第一應(yīng)用,在我的身體中,它們有它們的發(fā)源地。我之前其實(shí)說錯(cuò)了,我說烏托邦反對身體并注定要抹掉它。但烏托邦從身體中誕生,或許之后又反對它。
無論如何,一件事是肯定的:人的身體是一切烏托邦的首要行動(dòng)者。畢竟,人們對自己講述的最古老的烏托邦故事不就是這樣的夢想嗎:一個(gè)巨大而無節(jié)制的身體可以吞噬空間并主宰世界?這個(gè)巨人的古老的烏托邦在歐洲、非洲、大洋洲和亞洲的這么多傳說的中心被人發(fā)現(xiàn)——這古老的傳說久久地滋養(yǎng)著從普羅米修斯到格列佛的西方想象。
當(dāng)身體涉及面具、化妝、紋身的時(shí)候,它也是一個(gè)偉大的烏托邦的行動(dòng)者。戴上一副面具,進(jìn)行化妝,給自己紋身,不完全(像一個(gè)人想象的那樣)是獲得另一個(gè)身體,另一個(gè)僅僅有點(diǎn)更加漂亮,被更好地打扮,更容易辨認(rèn)的身體。給自己紋身,進(jìn)行化妝或戴上面具,很有可能是別的東西:那是把身體置于一種同秘密權(quán)力和不可見之力量的交流當(dāng)中。面具,紋身的符號,臉上的彩繪——它們把身體置于一整個(gè)語言之上,那是一種完全謎樣的語言,一整套被加密的、秘密的、神圣的語言,它在這個(gè)身體上召喚上帝的暴力,神圣者的沉默權(quán)力,或欲望的活力。面具、紋身、化妝:它們把身體置入另一個(gè)空間。它們把身體引入一個(gè)不直接地在世界上發(fā)生的地方。它們用想象之空間的碎片構(gòu)成了這個(gè)身體,而想象的空間將和神性的世界,或和他者的世界,進(jìn)行交流。在那里,一個(gè)人會被諸神吸引,或被一個(gè)人剛剛誘惑了的人吸引。無論如何,通過面具、紋身、化妝,身體從其固有的空間中撕離,被拋入另一個(gè)空間。請聽這個(gè)古老的日本故事,聽紋身藝術(shù)家如何把他所欲望的女人的身體變成一個(gè)不屬于我們的世界:
明媚的陽光照射著河面。八鋪草席的客廳,陽光照耀得像起了火似的。從水面上折射過來的光線在貪睡姑娘的臉上和槅扇門的紙上描畫出金色波紋在抖動(dòng)。清吉將房間里的門窗關(guān)緊,手里拿著紋身的工具,好一陣子只是昏昏沉沉地坐著。他現(xiàn)在才開始能夠仔細(xì)地品味姑娘的神奇面相了。面對姑娘一動(dòng)不動(dòng)的臉,他想:即使在這個(gè)房間里坐上十年、一百年,恐怕也不會感到厭倦。如同古代孟菲斯的市民,在莊嚴(yán)的埃及天地裝點(diǎn)著金字塔和獅身人面像,而清吉?jiǎng)t要用自己的愛在潔凈的人皮上描繪出色彩。少頃,他把夾在左手的小指、無名指與大拇指中間的畫筆穗兒,在姑娘背上放倒,從它上邊用右手進(jìn)行針刺。
如果一個(gè)人想到,衣服,不管是神圣的還是褻瀆的,不管是宗教的還是世俗的,都允許個(gè)體進(jìn)入僧侶的封閉空間,或進(jìn)入社會的無形網(wǎng)絡(luò),那么,他就會明白,一切觸摸身體的東西——素描,色彩,王冠,衣服,制服,這一切——都讓身體中封閉著的烏托邦綻放為可感的、多彩的形式。那么,一個(gè)人或許應(yīng)該降到衣服底下——他或許應(yīng)該抵達(dá)肉體本身,那么,他會明白,在某些情況下,身體甚至讓它自己的烏托邦權(quán)力反對自身,從而允許一切宗教的和神圣的空間,一切他者世界的空間,一切反面世界的空間,進(jìn)入這個(gè)為它保留的空間。那么,身體,在它的物質(zhì)性,在它的肉體中,會如同其自身之幻影的產(chǎn)物。畢竟,舞者的身體不恰恰沿著一個(gè)既外在于它,又內(nèi)在于它的空間,而膨脹嗎?同樣,癮君子呢?著魔者呢?著魔者的身體成為了地獄;被印上圣痕者的身體成為了受難、救贖和拯救:一個(gè)血色的天堂。我之前竟傻傻地相信身體從不在別處,相信它是一個(gè)不可挽回的此地,相信它把自己和一切烏托邦對立起來。
事實(shí)上,我的身體總在別處。它和世界的一切別處相連。其實(shí),與其說身體在世界中,不如說它在別處,因?yàn)槭挛镎菄@著它才被組織起來。正是在一種同身體的關(guān)系里——就好像在一種同君王的關(guān)系里——才有了上下左右,前后遠(yuǎn)近。身體是世界的零點(diǎn)。在那里,在道路和空間開始相遇的地方,身體成了無處。它在世界的中心,而我就從這個(gè)小小的烏托邦的核心處夢想,言說,前行,想象,察覺各居其位的事物,并且,我同樣用我所想象的烏托邦的無限權(quán)力否定事物。我的身體就像太陽城。它沒有位置,但一切可能的位置,真實(shí)的位置,或?yàn)跬邪畹奈恢茫紡乃抢锔‖F(xiàn)并發(fā)散。
畢竟,兒童要花很長時(shí)間才能知道他們有一個(gè)身體。在幾個(gè)月,在一年多的時(shí)間里,他們只有一個(gè)由分散的四肢、腔穴、孔洞構(gòu)成的身體。只有在鏡子的圖像里,這一切才得以組織,才得以真正的肉身化。更奇怪的是,荷馬的希臘人沒有任何詞語指示身體的統(tǒng)一。這雖然矛盾,但在赫克托耳及其伙伴所捍衛(wèi)的城墻上,并沒有身體。那里有舉起的胳膊,有勇敢的胸膛,有敏捷的大腿,有頭頂上閃閃發(fā)亮的頭盔——但沒有身體。希臘語的“身體”只在荷馬指示一具尸體的時(shí)候出現(xiàn)。它因此就是這具尸體,它是尸體,它是鏡子,它教導(dǎo)我們,或至少曾教導(dǎo)希臘人,教導(dǎo)現(xiàn)在的兒童——我們有一個(gè)身體,這個(gè)身體具有一種形式,這種形式具有一個(gè)輪廓,在這個(gè)輪廓里,又有一種厚度,一種重量。簡言之,身體占據(jù)了一個(gè)位置。它是鏡子,它是尸體,它把一個(gè)空間指派給身體的深刻而本源地烏托邦的經(jīng)驗(yàn)。它是鏡子,它是尸體,它讓每時(shí)每刻毀壞并荒廢我們身體的這巨大的烏托邦的暴怒沉寂,平息,并把這暴怒投入一個(gè)(如今對我們封閉起來的)密境。多虧了它們,對虧了鏡子和尸體,我們的身體不是純粹的烏托邦。但如果一個(gè)人認(rèn)為,鏡子的圖像對我們而言處在一個(gè)不可通達(dá)的空間中,并且我們絕不能抵達(dá)我們的尸體所在的地方;如果一個(gè)人認(rèn)為鏡子和尸體本身就是一個(gè)難以征服的別處,那么,一個(gè)人就會發(fā)現(xiàn),只有烏托邦才能夠在它們自身當(dāng)中,在一個(gè)瞬間,封閉并隱藏我們身體的深刻而至尊的烏托邦。
或許還應(yīng)該說:做愛就是感受一個(gè)人的身體被封閉于自身之中。它終要帶著一個(gè)人全部的密度,在任何的烏托邦之外,在他者的雙手之間,生存。在他者撫摸你的手指下,你身體的一切不可見的部分開始生存。挨著他者的雙唇,你的雙唇也變得感性。在他半閉的眼睛前,你的臉獲得了一種確實(shí)性。最終,有一道目光注視你緊閉的眼瞼。愛,如同鏡子也如同死亡——平息了你身體的烏托邦,讓它沉默,讓它平靜,封閉它如同關(guān)入一個(gè)盒子,緊閉并密封。這就是為什么,愛也和鏡子的幻覺,和死亡的威脅,如此緊密地相關(guān)。如果我們不顧它周圍的這兩個(gè)危險(xiǎn)的形象,如此喜歡做愛,那是因?yàn)椋趷郛?dāng)中,身體就在這里。