繪制斑斕畫卷 唱響多彩旋律 “砥礪五年——少數(shù)民族文學(xué)創(chuàng)作研討會”在京舉行
為迎接黨的十九大勝利召開,文藝報社近期舉辦“砥礪五年”系列研討會。9月4日,“砥礪五年——少數(shù)民族文學(xué)創(chuàng)作研討會”在京舉行。中國作協(xié)副主席白庚勝出席并講話。十余位作家、評論家與會,圍繞五年來我國少數(shù)民族文學(xué)總體創(chuàng)作成績、題材的開掘與創(chuàng)新、民族文化傳承以及少數(shù)民族文學(xué)理論批評、翻譯出版等方面的情況展開研討。研討會由《文藝報》總編輯梁鴻鷹主持,《文藝報》副總編輯胡軍與會。
少數(shù)民族文學(xué)發(fā)展工程成果豐碩
白庚勝說,作為社會主義文學(xué)事業(yè)的重要組成部分,少數(shù)民族文學(xué)事業(yè)近年來取得了長足發(fā)展,并在促進民族團結(jié)、維護國家統(tǒng)一、促進文化強國建設(shè)和推動社會主義文化大發(fā)展大繁榮事業(yè)中發(fā)揮了重要作用。特別是黨的十八大以來,在中宣部、財政部的大力支持下,中國作協(xié)實施“少數(shù)民族文學(xué)發(fā)展工程”,就少數(shù)民族文學(xué)培養(yǎng)人才、鼓勵創(chuàng)作、加強譯介、扶持出版、理論批評建設(shè)等方面給予政策支持和經(jīng)費投入。其中,出版扶持專項以“新時期中國少數(shù)民族文學(xué)作品選集”叢書的形式推出,每個民族各一卷,共55卷60冊。這套叢書已獲得了第四屆中國出版政府獎。在人才培養(yǎng)方面,魯迅文學(xué)院各高研班中都有少數(shù)民族學(xué)員,而專門為少數(shù)民族作家舉辦的少數(shù)民族文學(xué)創(chuàng)作培訓(xùn)班,更是極大地擴大了培訓(xùn)的覆蓋面。通過重點作品扶持項目,每年扶持大約90部作品,五年來有近500部作品得到扶持。在翻譯方面,分為“民譯漢”和“漢譯民”兩部分,每年各扶持70多部作品,對外翻譯也在不斷加強。五年來,舉辦了5次少數(shù)民族文學(xué)論壇,每年抓一個熱點問題加以深入研討,涉及“一帶一路”背景下的少數(shù)民族文學(xué)、中國夢與少數(shù)民族文學(xué)、少數(shù)民族文學(xué)翻譯、少數(shù)民族文學(xué)期刊的發(fā)展、少數(shù)民族網(wǎng)絡(luò)文學(xué)等方面的話題。現(xiàn)在,少數(shù)民族文學(xué)發(fā)展工程第二期的工作即將開始,我們期待少數(shù)民族文學(xué)事業(yè)迎來新的輝煌。
中國少數(shù)民族作家學(xué)會常務(wù)副會長葉梅談到,五年來,少數(shù)民族文學(xué)總的狀態(tài)是不斷繁榮,不斷豐富了我國多民族文學(xué)的版圖,形成了各美其美、美美與共的良好生態(tài)。少數(shù)民族文學(xué)創(chuàng)作隊伍不斷壯大,老一代的作家寶刀不老,實力派的作家氣勢雄厚,年輕一代的作家迅速崛起,還有網(wǎng)絡(luò)作家不可忽視。少數(shù)民族文學(xué)工作的視野和規(guī)模不斷得到拓展,比如少數(shù)民族文學(xué)發(fā)展工程全面推動民族文學(xué)事業(yè)的繁榮發(fā)展;中國作協(xié)參與少數(shù)民族電影工程,倡導(dǎo)“為每一個少數(shù)民族拍攝至少一部電影”,遴選出了很多優(yōu)秀劇本,推動了文學(xué)和影視的互動;《民族文學(xué)》雜志由一個版本變?yōu)榱鶄€版本,從而覆蓋了更多的作者群、讀者群;中國少數(shù)民族作家學(xué)會的會員不斷增加。精品力作不斷涌現(xiàn),這些作品書寫了民族歷史、生態(tài)意識和“一帶一路”戰(zhàn)略的影響等多姿多彩的內(nèi)容,同時也表達了和中華民族大家庭的依存關(guān)系和多民族的融會交流。
中國少數(shù)民族作家學(xué)會副會長尹漢胤認為,五年來,少數(shù)民族文學(xué)呈現(xiàn)出了極其繁榮的景象。《新時期中國少數(shù)民族文學(xué)作品選集》的編選出版,以文學(xué)的形式第一次完整地組成了一幅中華民族絢爛多彩的文學(xué)版圖。經(jīng)過在魯迅文學(xué)院的系統(tǒng)培訓(xùn)學(xué)習(xí),少數(shù)民族作家堅定了文學(xué)創(chuàng)作的信心,創(chuàng)作隊伍進一步發(fā)展壯大。很多少數(shù)民族文學(xué)作品充溢著濃郁的民族風情,蘊藉神性色彩,具有獨特審美價值。它們不僅贏得了國內(nèi)讀者的關(guān)注喜愛,一些作品翻譯到國外同樣引起共鳴,有的還獲得國際獎。這說明我國少數(shù)民族歷史文化中蘊含著豐富的文學(xué)資源,需要不斷將之運用到文學(xué)創(chuàng)作中。令人可喜的是,這種有意識的追求正在被越來越多的少數(shù)民族作家所認同。
隊伍不斷壯大,佳作不斷涌現(xiàn)
《民族文學(xué)》主編石一寧談到,五年來,我國少數(shù)民族文學(xué)進入了全面繁榮發(fā)展的時期。少數(shù)民族作家陣容強大,優(yōu)秀作品大量涌現(xiàn),理論評論不斷加強,一些優(yōu)秀作品引起國際上的關(guān)注。從《民族文學(xué)》的視角來看,漢文版和5種民文版刊載了大量優(yōu)秀作品。刊物在刊發(fā)作品時兼顧老中青三代作家,同時對青年作家和文學(xué)新人持續(xù)扶持。少數(shù)民族作家對民族文化傳統(tǒng)及其與當代現(xiàn)實生活的融合與沖突的表現(xiàn),對全球化時代民族文化的命運和生態(tài)環(huán)境保護的關(guān)切,對革命歷史和抗日戰(zhàn)爭歷史的深度挖掘,對普通人物的勵志書寫等,豐富了五年來少數(shù)民族文學(xué)的色彩。
中國少數(shù)民族作家學(xué)會副會長包明德認為,五年來少數(shù)民族作家從不同側(cè)面書寫國家、民族的歷史與現(xiàn)實,產(chǎn)生了一大批優(yōu)秀作家作品。有的作家懷著強烈的文化自覺和對于時代的責任感,以積極的姿態(tài)努力挖掘中華民族共同的文化記憶,有的作家則聚焦于民族性的表達寫出了族群記憶和民族審美建構(gòu)的原型。從他們的創(chuàng)作中可以看到,文學(xué)的民族性不是靜態(tài)的符號,不是凝固的抽象物,也不是狹隘的藩籬,而是富有生命、活力,與變化中的現(xiàn)實生活保持著張力。優(yōu)秀的少數(shù)民族作家不斷擴大眼界和視野,既傾聽歷史的回響,又關(guān)注現(xiàn)實的變化,才能把民族性的書寫和國家文化整體的走勢,乃至于人類的共同追尋,更好地結(jié)合起來。
中國社科院《民族文學(xué)研究》副主編劉大先說,在長篇小說領(lǐng)域,少數(shù)民族作家在近些年的創(chuàng)作中特別關(guān)注對于自己民族歷史的重塑。他們既關(guān)注民族自身的發(fā)展變化,也注意到這個民族是如何逐漸地融入中華民族大家庭的懷抱之中。作家們在書寫本民族歷史時,心中涌起了滿滿的自豪感。隨著各個民族的文學(xué)不斷崛起,我們國家的文學(xué)形成了“千燈互照、光光相映”的局面。當然,越來越多的少數(shù)民族作家也意識到,與強大的民間文學(xué)相比,需要寫出更加優(yōu)秀的作品、寫活更多的人物形象,才能走出“影響的焦慮”。
中央民族大學(xué)教授敬文東談到,閱讀少數(shù)民族作家或者邊疆作家的作品時,我們之所以被打動,一方面是因為他們的作品呈現(xiàn)了人類共有的心理,人類作為一個種群,愛恨情愁是一致的;另一方面是因為這些作品有跟漢族作家不一樣的生命體驗,他們的民族性格與自然環(huán)境有著深刻的聯(lián)系,他們的語言深受口語傳統(tǒng)的影響,而且保持了較好的抒發(fā)表達能力。少數(shù)民族文學(xué)的這些特質(zhì),極大地豐富了漢語文學(xué)創(chuàng)作,讓中華多民族文學(xué)更加絢麗多彩。
以翻譯促進多民族文學(xué)交流
總結(jié)五年來少數(shù)民族文學(xué)的發(fā)展狀況,翻譯文學(xué)的重要性不可忽視。《民族文學(xué)》副主編趙晏彪談到,少數(shù)民族文學(xué)創(chuàng)作由三部分組成,一是使用漢語創(chuàng)作的文學(xué)作品,二是使用母語創(chuàng)作的文學(xué)作品,三是民譯漢或漢譯民的翻譯文學(xué)作品。五年來,《民族文學(xué)》5種民文版翻譯發(fā)表了大量優(yōu)秀的母語作品和翻譯作品,在促進多民族文學(xué)交流方面積極發(fā)揮作用。而且,《民族文學(xué)》朝鮮文版、蒙古文版和哈薩克文版還積極與朝鮮、韓國、蒙古國和哈薩克斯坦共和國文學(xué)界進行交流,以翻譯為“橋梁”,以“期刊”為媒介,把“中國故事”講到國外。
北京大學(xué)教授陳崗龍主要談了五年來內(nèi)蒙古蒙古族母語文學(xué)的發(fā)展情況。他說,內(nèi)蒙古的蒙文文學(xué)刊物有20多家,五年來發(fā)表了大量的文學(xué)作品。從文體來看,詩歌的數(shù)量最多,散文次之。令人欣喜的是,兒童文學(xué)、報告文學(xué)的創(chuàng)作,原來相對較弱,現(xiàn)在發(fā)展勢頭良好。很多作品的主題很好,全面反映五年來內(nèi)蒙古社會、經(jīng)濟、文化等方面的發(fā)展變化,弘揚主旋律、傳播正能量。隨著網(wǎng)絡(luò)帶來的便利,少數(shù)民族作家可以更加便利地獲取信息,通過閱讀、參加培訓(xùn),不斷拓展自己的創(chuàng)作視野。他們熟悉各民族地區(qū)的生活和習(xí)俗,再加上不斷提升創(chuàng)作的思想境界,會寫出越來越多的優(yōu)秀作品。希望有更多的翻譯家關(guān)注母語創(chuàng)作,將其中的好作品翻譯給更廣闊的讀者群。
在推動少數(shù)民族文學(xué)翻譯發(fā)展的過程中,《民族文學(xué)》5種民文版將繼續(xù)承擔著重要的使命。《民族文學(xué)》一編室主任楊玉梅談到,《民族文學(xué)》5種民文版的創(chuàng)辦,培養(yǎng)了一支不斷發(fā)展壯大的漢譯民文學(xué)翻譯隊伍,老中青翻譯家有了發(fā)揮優(yōu)勢與特長的廣闊平臺,使得全國眾多優(yōu)秀作家、詩人的新作、代表作得以翻譯介紹給少數(shù)民族母語讀者,而且因為有組織和制度保障,少數(shù)民族文學(xué)翻譯質(zhì)量也有了保證。