霍桑:美國(guó)文學(xué)中第一位悲劇神話的創(chuàng)造者
【編者按】
1864年5月19日,美國(guó)著名小說家納撒尼爾·霍桑(Nathaniel Hawthorne)在新罕布什爾州的普利茅斯去世。他一生創(chuàng)作了包括長(zhǎng)篇小說《紅字》、《七角樓》、《福谷傳奇》、《玉石雕像》,短篇小說集《重講一遍的故事》、《古宅青苔》、《雪影》等在內(nèi)的大量作品,其中《紅字》是其最廣為人知的代表作和經(jīng)典名著。霍桑的作品被認(rèn)為對(duì)亨利·詹姆斯、愛倫·坡、赫爾曼·麥爾維爾等文學(xué)大師都產(chǎn)生了很大的影響。本文是哈佛大學(xué)文學(xué)院教授、美國(guó)著名文學(xué)評(píng)論家約翰·阿爾伯特·梅西在《世界文學(xué)的故事》一書中對(duì)霍桑其人其書的介紹,由澎湃新聞經(jīng)北岳文藝出版社授權(quán)發(fā)布。
霍桑
霍桑十分誠(chéng)實(shí),對(duì)人的心靈懷有深厚的興趣。他出身于新英格蘭清教徒家庭,雖然他本人不是清教徒。像自己先輩們一樣,他常常思考良心問題:但他是從藝術(shù)家的角度思考的,研究人物的沖突,以求寫出故事。老輩的新英格蘭人則完全不是藝術(shù)家;他們都是嚴(yán)肅平庸的人們,沒有什么美感,似乎嚴(yán)格確信:凡是美的,都是有罪的。霍桑把他們的內(nèi)心揭示出來,讓他們引人注目而不顧及他們是否同意。
他的父親和祖父都是馬薩諸塞州塞勒姆的海上船長(zhǎng)。一個(gè)時(shí)期,塞勒姆曾是個(gè)忙碌的海港城市。本來,他是可能到海上去并寫出航海小說的。他沒有開啟文學(xué)之船,而是留在陸地上,像他的朋友愛默生所說,他騎上了一匹黑馬,而且騎得很好。從博多因?qū)W院畢業(yè)后的一段時(shí)間里,他離群索居,開始寫短篇小說。他細(xì)心推敲,注重風(fēng)格。他的風(fēng)格極佳,有些短篇小說是杰作。但在很長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi),美國(guó)公眾并沒有熱捧他的作品。只有很少的文學(xué)家,包括愛倫·坡,賞識(shí)他的長(zhǎng)處。霍桑稱自己是美國(guó)最為默默無聞的文人。
《紅字》,人民文學(xué)出版社2003年版
他1850 年(已四十六歲)發(fā)表了《紅字》。終于,他靠他的這部,第一部長(zhǎng)篇敘事作品贏得了廣泛贊譽(yù)。這部小說聞名世界,這樣的成功令作者和出版商都很驚喜。霍桑本來認(rèn)為,它不會(huì)引發(fā)最廣大階層讀者的同情,因?yàn)樗叭鄙訇柟狻薄3霭嫔逃∷⒘宋迩П荆S即把鉛字版拆散;幾天之內(nèi),這一版悉數(shù)售完,不得不又一次排版,以滿足持續(xù)增長(zhǎng)的需要。這一情況表明文學(xué)故事中一個(gè)偉大而重要的事實(shí):在一部天才作品首次出現(xiàn)的時(shí)候,有些讀者立即發(fā)現(xiàn)了它的價(jià)值,但沒有人能夠預(yù)測(cè)人們會(huì)怎樣評(píng)判他,這其中包括作者、批評(píng)家,或者出版家。只有時(shí)間才是是唯一可靠和健全的裁判,而時(shí)間對(duì)書籍是耍了詭計(jì)的,像對(duì)待萬物萬事那樣。
如果說,《紅字》缺乏陽光,那么,它是充滿了紫紅色云團(tuán)、陰影和神秘的月光的。關(guān)于海斯特·白蘭的悲戚故事深深地感動(dòng)了霍桑,他的一些讀者也深受感動(dòng)。他們寫信給他,像請(qǐng)教一位懺悔神父那樣,請(qǐng)求幫助,因?yàn)樗麄儯ㄋ齻儯┍瘋质艿揭T。我們不會(huì)這樣認(rèn)真而深重地接受這一精神負(fù)擔(dān)。對(duì)于我們來說,海斯特已經(jīng)成了小說中可愛而不幸的女主角之一,像司各特《瑪密恩》中不守信仰的修女,像亞瑟王的圭尼維爾,像特洛亞的海倫。霍桑是美國(guó)文學(xué)中第一位悲劇神話的創(chuàng)造者,時(shí)至今日仍是最最重要的一位。
《紅字》電影海報(bào)
在他的第二部長(zhǎng)篇故事《七角樓》中,霍桑所描寫的題材,一直是神秘故事作者和讀者所喜愛的。這是一所鬧鬼的房子,被寓于肉體的受擾靈魂和古代鬼魂所占據(jù);在秘密的墻板后面,還藏匿著發(fā)霉的文件。這是一種被用過許多許多次的素材,已經(jīng)不再令人感到刺激。但是,霍桑把天才的印記打在了平常的內(nèi)容上。在許多較弱小的兇宅倒塌之后,他的兇宅依然巍立。
霍桑對(duì)于人所居住、鬼所常往的住宅的興趣,小于他對(duì)寓于人心的靈魂和頻訪靈魂的思想的興趣。而對(duì)于住宅周圍的郊野,他僅僅以詞語作畫的畫家的眼光觀察。他認(rèn)為,美國(guó)不能向小說家提供靈感;他說,在美國(guó),沒有陰影,沒有古物,沒有神秘,沒有色彩濃重而又昏暗的冤案。但是,他似乎犯了一個(gè)錯(cuò)誤(天才人士常犯錯(cuò)誤),用他的作品否定了他的觀念。如果說,他沒有找到色彩濃重而又昏暗的冤案,那么,他就構(gòu)想出了這樣的案子,這個(gè)做法對(duì)他的獨(dú)創(chuàng)力是一個(gè)額外的證明。他離開新英格蘭,前往意大利,“一個(gè)詩意或者童話般的地域”,去尋求情節(jié)和場(chǎng)景,但是沒有創(chuàng)作出很優(yōu)秀的作品。《玉石雕像》雖然還算不錯(cuò),但是不如他那些以真正的,或者想象中的新英格蘭為背景寫出的故事扣人心弦。
在新罕布什爾州一座山的山坡高處,一組石塊構(gòu)成了巨大的人形側(cè)影。這是世界的自然奇跡之一,是游客們都很熟悉的景觀。霍桑把這位大山的老人,在細(xì)節(jié)上和特征上都變成了他的人物。他想象,這對(duì)于生活在他的陰影下面的一個(gè)敏感的男孩會(huì)有什么影響,所以在小說《玉石雕像》中,他將其構(gòu)思為一個(gè)象征,一股靈感。他把這巨石演繹成為一場(chǎng)詩的教誨。在霍桑寫作之前,新英格蘭還不是一個(gè)“童話仙境”,但是在他發(fā)表作品之后,傳奇故事把它當(dāng)作自己的永恒寓所之一。
《世界文學(xué)的故事》,[美] 約翰·阿爾伯特·梅西著,楊德友譯,北岳文藝出版社2017年2月。