<dd id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></dd>
<small id="yy8yy"><menu id="yy8yy"></menu></small>
<sup id="yy8yy"><delect id="yy8yy"></delect></sup>
  • <noscript id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></noscript>
  • <sup id="yy8yy"></sup>
  • <tfoot id="yy8yy"></tfoot>
    <small id="yy8yy"></small>
  • <dd id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></dd>
    <sup id="yy8yy"></sup>
    <noscript id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></noscript>
    <noscript id="yy8yy"><dd id="yy8yy"></dd></noscript>

    亚洲gv永久无码天堂网,成年人夜晚在线观看免费视频 ,国产福利片在线观不卡,色噜噜狠狠网站狠狠爱

    用戶登錄投稿

    中國作家協(xié)會主管

    立足本土,對話西方——朱振武的丹·布朗研究
    來源:文藝報 | 張毅  2016年10月07日14:10

    “丹·布朗的作品讓人們對小說這一久已低迷的文學(xué)樣式刮目相看,使小說在各種新的文藝樣式和媒體手段的混雜、擠壓乃至顛覆的狂潮中又鞏固了自己的一席之地。”朱振武這樣評論《達·芬奇密碼》等系列小說。作為丹·布朗系列小說的主譯者和研究者,朱振武早已注意到丹·布朗現(xiàn)象的文化蘊涵及其當(dāng)下意義,《丹·布朗現(xiàn)象詮釋》(與張愛平合著)是他一直以來思考和研究的成果。這部著作從小說美學(xué)、比較文學(xué)和比較文化研究等多個維度,對丹·布朗的6部小說共時比較,歷時考察,是一次通俗文學(xué)和經(jīng)典文學(xué)的碰撞,也是一次本土視角和外國視野的融合。

    從2003年上市,丹·布朗熱波瀾時起,不難發(fā)現(xiàn),大眾流行文化有如落地生根的野草迅速蔓延,傳統(tǒng)文學(xué)與通俗文學(xué)的界線變得逐漸模糊。《丹·布朗現(xiàn)象詮釋》敏銳地察覺到這一文學(xué)走勢,大膽突破文學(xué)研究的窠臼,將文學(xué)從“不勝寒”的高處解放出來。

    通過對丹·布朗生平和創(chuàng)作經(jīng)歷展開回溯,《丹·布朗現(xiàn)象詮釋》首先闡釋了作家創(chuàng)作的心理機制。隨后在第二章至第七章中,以文本細讀的方法“走進《數(shù)字城堡》”,“明辨《天使與魔鬼》”,“拆穿《騙局》”,“破解《達·芬奇密碼》”,“尋覓《失落的秘符》”,“發(fā)現(xiàn)《地獄》”,依序解剖了丹·布朗的6部小說,并從人物塑造、情節(jié)建構(gòu)、小說主題、場景運用、密碼設(shè)置、文化蘊含、寫作技法等方面對丹·布朗小說進行深入解碼。作者指出,丹·布朗小說兼具大眾審美的娛樂性和反映當(dāng)下的普世性以及入時性,其曲折離奇的情節(jié)為讀者帶來閱讀的快感,而其深刻的人文關(guān)懷又將讀者拋入無限的思索之中。對于這樣的文學(xué)作品,作者并非簡單地將之稱為通俗小說或文化小說,而是將其定義為“文化懸疑小說”。通過闡釋丹·布朗作品對美國文學(xué)傳統(tǒng)的繼承和發(fā)展,《丹·布朗現(xiàn)象詮釋》消解了所謂嚴(yán)肅小說和通俗小說的分野,呼吁文學(xué)不應(yīng)作繭自縛,單純地以“俗”“雅”作為評判標(biāo)準(zhǔn),文學(xué)研究也不應(yīng)只面向所謂的精英文學(xué),而是要關(guān)注大眾文化和審美情趣,從新的閱讀元素中汲取活力。

    丹·布朗憑借其小說中新穎的題材、緊密的情節(jié)、豐富的文化要素以及深切的文化關(guān)懷引起學(xué)者和批評家的關(guān)注。在我國,丹·布朗研究自2004年《達·芬奇密碼》漢譯本推出之后,除了一般的文本評論,國內(nèi)研究還從翻譯學(xué)、符號學(xué)、敘事學(xué)和語用學(xué)等多種視角出發(fā),運用神話原型批評、解構(gòu)主義批評、讀者接受批評、女性主義批評、生態(tài)主義批評、新歷史主義批評、文化批評和文學(xué)倫理學(xué)批評等理論展開研究,雖取得一定成果,卻都難逃西方批評話語的桎梏。然而,《丹·布朗現(xiàn)象詮釋》卻能夠立足本土文化,對西方文學(xué)作品進行詮釋和賞鑒,中國古典文學(xué)名家名作以及文學(xué)評論家隨處可見,看似相去甚遠,但在《丹·布朗現(xiàn)象詮釋》一書中得到了很好的交匯,作者以其廣闊的比較文學(xué)視角和跨文化視角詮釋透析現(xiàn)代西方小說和我國古代文學(xué)間千絲萬縷的關(guān)系,與西方學(xué)界,特別是英語學(xué)界展開了直接對話。

    當(dāng)然,立足本土也絕不是閉門造車,作者還運用了西方文學(xué)批評的話語對丹·布朗作品進行逐一評析,例如以巴赫金的時空體概念解讀丹·布朗對時間和空間的精巧布局,用詹明信的兩種敘事模式解析丹·布朗在塑造神秘感和復(fù)雜人物時的技巧,以福克馬的人物分析評析了丹·布朗圓形人物和扁平人物的運用。這種自覺的批評理念和中西互證的研究方法一改外國文學(xué)批評界仰視西方學(xué)界鼻息、惟西人話語馬首是瞻的風(fēng)習(xí),既有著強烈的文化自覺和自信,又有著鮮明的“拿來”意識。

    《丹·布朗現(xiàn)象詮釋》也不乏對文本細節(jié)的深度窺探,這源于作者翻譯和研究丹·布朗的雙重經(jīng)歷。在翻譯過程中,朱振武對丹·布朗小說的意象、修辭、典故、思想情感、語氣語調(diào)、字里行間的意思、文本背后的意義都進行了深入的思考。可以說,《丹·布朗現(xiàn)象詮釋》是朱振武譯研有機結(jié)合的產(chǎn)物,標(biāo)志著翻譯與文學(xué)研究的相得益彰與相輔相成,為學(xué)術(shù)研究開辟了一種新的樣態(tài),也讓翻譯家和文學(xué)評論家的雙重身份走向了融合,這樣的文學(xué)批評無疑是可取的,也是難能可貴的。

    亚洲gv永久无码天堂网
    <dd id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></dd>
    <small id="yy8yy"><menu id="yy8yy"></menu></small>
    <sup id="yy8yy"><delect id="yy8yy"></delect></sup>
  • <noscript id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></noscript>
  • <sup id="yy8yy"></sup>
  • <tfoot id="yy8yy"></tfoot>
    <small id="yy8yy"></small>
  • <dd id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></dd>
    <sup id="yy8yy"></sup>
    <noscript id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></noscript>
    <noscript id="yy8yy"><dd id="yy8yy"></dd></noscript>