阿倫卡爾的印第安主義:建筑于傳說之上的民族認(rèn)同
若澤·德·阿倫卡爾
巴西文學(xué):尋找獨立的文化身份
在巴西獨立之后,文學(xué)最重要的任務(wù)是為這個新生的國家尋找獨立的文化身份。很多人以不同的方式投入到國家認(rèn)同的構(gòu)建過程中。以阿倫卡爾為代表的“浪漫主義者”發(fā)現(xiàn)了印第安人,在對這些美洲的原初居民與巴西風(fēng)景的贊美中尋找到讓巴西文化獨立于歐洲文化的因子;馬查多·德·阿西斯所代表的“現(xiàn)實主義文學(xué)”擯棄了民族神話,意欲面向現(xiàn)實,在城市生活與心理動態(tài)的捕捉之中為巴西文學(xué)開辟一條不用狀寫風(fēng)景的文學(xué)路途;而尤克里德斯·德·庫尼亞則將視線從沿海都市轉(zhuǎn)向內(nèi)陸,突破文明與野蠻的對立,通過文學(xué)之力,將想象中的敵人最終認(rèn)作同胞,展示了一條新的融合之路。而在秉持現(xiàn)代美學(xué)觀念的格拉西里亞諾·拉莫斯的筆下,“腹地”作為文化概念得到強(qiáng)化,試圖通過與現(xiàn)代的融合,為腹地人尋找新的生機(jī)。
——編 者
在巴西文學(xué)史上,若澤·德·阿倫卡爾是一位具有極大影響力的作家。通過對印第安人形象的刻畫,阿倫卡爾在傳說之上,為年輕的巴西建立了最初的民族認(rèn)同。
1829年5月1日,若澤·德·阿倫卡爾出生于巴西的塞阿拉州。阿倫卡爾就讀于圣保羅大學(xué)的法學(xué)院,畢業(yè)后從事法律行業(yè)并成為報紙的專欄作家。1856年,阿倫卡爾以“依戈”為筆名發(fā)表公開信,諷刺了對貢薩爾維斯·德·馬加良斯在長詩《塔莫約人聯(lián)盟》中對印第安人的描寫手法,認(rèn)為馬加良斯背棄了自然的力量,不懂得歌頌它的美麗。這在當(dāng)時的巴西文壇引起了激烈的論戰(zhàn),使阿倫卡爾名聲大震。
對于印第安文化,阿倫卡爾有自己獨到的見解,他于1857年、1865年、1874年發(fā)表了《瓜拉尼人》《伊拉賽瑪》和《烏比拉熱拉》三部歷史與文學(xué)結(jié)合的作品,合稱為阿倫卡爾的土著小說三部曲。
《瓜拉尼人》發(fā)表于1857年,中譯本名為《富家女郎和她的情人》,講述的是瓜拉尼人佩雷與葡萄牙貴族小姐塞西莉婭之間的故事,13年后這部小說被巴西劇作家安東尼奧·卡洛斯·戈麥斯改寫成戲劇。《伊拉塞瑪》又被稱為“塞阿拉傳說”,它講述的是印第安女人伊拉塞瑪與葡萄牙人馬丁之間美麗的愛情故事,故事就發(fā)生在作者的家鄉(xiāng)塞阿拉。這個故事看似是有關(guān)塞阿拉建立的一個傳說,其實也象征著巴西這個民族的建立過程,因此有著很高的文學(xué)價值和歷史價值。《烏比拉熱拉》是《伊拉塞瑪》的姐妹篇,故事情節(jié)較為簡單。小說最大的特點是注釋極其詳細(xì),該書一共90頁,注解就有30頁篇幅,占了1/3,可見作者為了寫這本書查閱了很多歷史資料,盡量讓書中描繪的場景符合史實。
三部小說最后都以建立新的民族結(jié)尾,其中《烏比拉熱拉》的故事背景設(shè)立在葡萄牙人來到巴西之前,故事中沒有出現(xiàn)葡萄牙人。但已經(jīng)出現(xiàn)了不同種族之間的聯(lián)姻和不同文化之間的融合。當(dāng)最后兩個部落聯(lián)合起來,主人公烏比拉熱拉把象征兩個部落的兩種顏色的羽毛都插上了頭冠。烏比拉熱拉和兩個妻子和睦地生活在一起,他統(tǒng)領(lǐng)的兩個部落結(jié)合成一個非常強(qiáng)大的民族,擊退了一切入侵的敵人。盡管這個新形成的民族不能代表巴西,但至少這個真實的歷史故事表明,不同文化、不同部落、甚至不同種族之間的融合能夠產(chǎn)生非常積極的效果,使民族繁榮昌盛。
在《瓜拉尼人》中,新民族的建立并不是那么明顯,小說結(jié)尾,佩雷和塞西莉婭到新的地方開始生活。他們會在那兒繁衍生息,最終形成一個新的群體。這個群體是印第安人和葡萄牙人共同的后代,他們既保留著土著人的淳樸和靈性,又繼承了葡萄牙人的文明與基督教信仰,他們正是如今的巴西人。印第安人是巴西人的祖先,葡萄牙人雖對巴西實行了很多掠奪,但他們把歐洲的語言、文化和宗教帶過來,與本地文化融合并發(fā)展,有了葡萄牙人和土著人的共同影響,巴西才成為現(xiàn)在的巴西。
《伊拉塞瑪》表面上講述塞阿拉的建立,實際上也寓意著巴西國家的建立。《伊拉塞瑪》也可以理解為被歐洲基督徒征服的年輕美洲的象征(伊拉塞瑪IRACEMA和美洲AMERICA,在葡萄牙語中由相同的字母和字母數(shù)組成),它(或她)在被征服(或說相遇相愛)后,必須在與尊重前輩規(guī)矩的“自然秩序”相沖突或在與殖民者痛苦的共處所造成的矛盾與困難中生活下來。伊拉塞瑪就像美洲土地,馬丁是土地的開墾者,他們的愛情果實莫阿西爾就是巴西民族的象征。莫阿西爾在印第安語中是“痛苦之子”的意思,正如伊拉塞瑪分娩時經(jīng)歷了巨大的痛苦,一個新的國家在建立時也必然要經(jīng)歷陣痛期。《伊拉賽瑪》不單單是一個愛情故事,更是反映巴西這個民族建立過程的一部史詩。
巴西的歷史記載始于16世紀(jì)初葡萄牙剛到達(dá)時,當(dāng)時巴西還處于混沌狀態(tài),雖然他們有自己的文化,但部落與部落之間的交流甚少,語言和習(xí)俗也不盡相同。各種印第安人并沒有共同的價值觀。這一特點增大了其社會的可塑性,葡萄牙對巴西的文化植入變得更為便利。葡萄牙殖民者的身份,加上歐洲文明本身的先進(jìn)性,巴西文化最終主要沿襲了葡萄牙的文化,盡管巴西人并不喜歡跟葡萄牙有這么多的相同點。
慢慢地,巴西人對葡萄牙殖民者的統(tǒng)治越來越不滿,這或許是巴西人民共同的民族意識的最初表現(xiàn)。1808年,拿破侖入侵葡萄牙,葡萄牙王室被迫遷往巴西,推動了巴西的文化產(chǎn)業(yè)。1821年葡萄牙王室回國時,巴西已經(jīng)不可能再回到原來殖民地的地位了。1822年9月7日,佩德羅一世宣布巴西獨立。這是一場由政治精英領(lǐng)導(dǎo)的自上而下的獨立,普通民眾的參與度很低,大部分人對新國家沒有認(rèn)同感。獨立之后的一系列動亂不安表明,巴西迫切需要建立國家身份來明確自己在世界上的位置,需要塑造民族英雄以加強(qiáng)民族凝聚力。
獨立的巴西必須尋找能彰顯自身價值的東西。巴西土地肥沃,景色優(yōu)美,充滿奇花異草、飛禽走獸的熱帶風(fēng)光讓人贊嘆不已。這是這塊土地特有的,不是任何殖民者帶來的,這就是浪漫主義作家熱衷于描寫自然的原因。
然而巴西還需在文化上找到自身的特色,與葡萄牙相區(qū)分。當(dāng)時,小群知識分子對于巴西民族認(rèn)同的觀點是,人類本來是純潔的,但隨著現(xiàn)代文明的到來,人類的純潔性隨之降低,思想越來越復(fù)雜,而印第安群體中蘊藏著舊世界的高貴、慷慨和勇敢,是純潔、樸實、美麗、勇敢的象征,是“高尚的野蠻人”,正如阿倫卡爾筆下的佩雷、伊拉塞瑪和烏比拉熱拉。
對印第安人的描寫在巴西文學(xué)形成之初就已有之,到阿倫卡爾所處的浪漫主義時期更受青睞,主要表現(xiàn)為對印第安人的謳歌和理想化。在阿倫卡爾的小說中,印第安人的優(yōu)點被無限地放大,他們留給讀者的都是英雄般的完美形象。然而,人物和故事情節(jié)的理想化不代表是虛構(gòu)的。阿倫卡爾為此查閱了大量歷史資料,包括早期的航海家的旅行日記中對印第安人的記錄,盡量使故事貼合史實。盡管如此,故事還是披上了理想化的面紗,最主要的矯飾就是白人與印第安人的關(guān)系,實際上并沒有小說中那么和諧友好,他們之間發(fā)生過許多沖突。印第安人的形象和處事方式也未必如書中描寫,正如阿倫卡爾所說:“《瓜拉尼人》中的野蠻人是作者意圖詩化的理想型,剝落了編年史家提及的粗糙的外殼,拔除了幸存的粗野印第安人表現(xiàn)出的荒謬。”
可以看出,阿倫卡爾試圖在歷史和文學(xué)之間尋找平衡,一方面奮力讓故事貼合史實,還原印第安人當(dāng)時的生活狀態(tài),讓讀者相信自己的祖先確實具備這些優(yōu)秀品質(zhì)。另一方面,不得不加入想象,進(jìn)行一些理想化的處理,使后人對印第安人保有一個美好的印象。
阿倫卡爾的印第安主義文學(xué)成功地為巴西尋找到國家民族之根。印第安主義文學(xué)也在一段時間內(nèi)被視為地地道道的巴西民族文學(xué),有著巴西獨特的語言特色和藝術(shù)風(fēng)格。
正如齊拉·貝恩德在《文學(xué)與民族身份》中所說,文學(xué)在尋求民族身份的過程中有兩個作用:一個是去神圣化,把已有系統(tǒng)的零件拆除,揭露隱藏的機(jī)制;另一個是神圣化,把一個團(tuán)體聚集起來,聚集在他們的傳說、信仰、想象、意識形態(tài)周圍。為了鞏固民族文學(xué)的身份,巴西的浪漫主義文學(xué)創(chuàng)造了英雄化的印第安人形象。對于巴西來說,印第安文化是一個很好的基點,把巴西和葡萄牙區(qū)分開來,而且是以一種更高的姿態(tài)與宗主國進(jìn)行了分離。
民族文學(xué)不是臆造的“民族性格”的簡單反映,而是作為建構(gòu)體系在一個民族形成過程中起到根本的作用。阿倫卡爾用浪漫主義的手法為巴西人民對于民族身份的“想象”奠定了基礎(chǔ),在印第安人的根基上建立起最初的民族認(rèn)同。后代的很多作家對于民族身份的理解都是以阿倫卡爾的印第安主義為基礎(chǔ),再進(jìn)一步提出更先進(jìn)的或更符合時代發(fā)展的民族身份的概念。現(xiàn)實主義文學(xué)大師馬查多·德·阿西斯評價阿倫卡爾:“沒有一位作家擁有比阿倫卡爾更高的巴西靈魂。這不僅是因為他寫的是我們巴西的事情,更重要的是他有著獨特的觀察方式和感受方式,不論事物的外在表現(xiàn)如何,都能賦予它們民族性的內(nèi)在標(biāo)記。”