郝景芳入圍雨果獎(jiǎng)的啟示
北京時(shí)間2016年4月27日,世界科幻協(xié)會(huì)在其官網(wǎng)上公布第74屆雨果獎(jiǎng)入圍名單,中國(guó)女科幻作家郝景芳的科幻小說(shuō)《北京折疊》入圍“最佳短中篇小說(shuō)”。這是繼中國(guó)科幻小說(shuō)作家劉慈欣的《三體》獲得第73屆雨果獎(jiǎng)最佳長(zhǎng)篇小說(shuō)獎(jiǎng)后,又一位中國(guó)科幻作家入圍雨果獎(jiǎng),雖然最終評(píng)選結(jié)果仍需到8月20日方能揭曉,但僅是入圍已值得慶賀。
首先,郝景芳入圍雨果獎(jiǎng)讓社會(huì)各界欣喜地看到,中國(guó)科幻不僅劉慈欣一面大旗。《三體》大獲成功之后,劉慈欣被譽(yù)“中國(guó)科幻第一人”,各種榮譽(yù)紛至沓來(lái)。對(duì)數(shù)十年如一日,堅(jiān)持科幻寫作并取得巨大成功的劉慈欣而言,這些榮譽(yù)可謂實(shí)至名歸。然而,對(duì)中國(guó)科幻而言,卻略顯尷尬。所有關(guān)注都只聚焦在劉慈欣本人和《三體》這部作品上,這無(wú)益于中國(guó)科幻產(chǎn)業(yè)的總體發(fā)展。事實(shí)上,經(jīng)過(guò)數(shù)十年的發(fā)展,中國(guó)科幻已經(jīng)培養(yǎng)出數(shù)十名優(yōu)秀的科幻作家,他們風(fēng)格各異,才華出眾,只是不為外界所知而已。郝景芳入圍雨果獎(jiǎng),提振了科幻創(chuàng)業(yè)界的信心,讓科幻作家們?yōu)橹駣^。
其次,《北京折疊》入圍雨果獎(jiǎng)再一次證實(shí),中國(guó)式科幻是中國(guó)科幻創(chuàng)作的出路。科幻本身是舶來(lái)品,科幻迷和科幻作家都是讀著外國(guó)科幻作品長(zhǎng)大的,這導(dǎo)致科幻作家無(wú)法想象中國(guó)人出現(xiàn)在科幻場(chǎng)景中,而科幻迷也很難接受這樣的場(chǎng)景。然而,一味地模仿國(guó)外科幻作品如何創(chuàng)新發(fā)展?在中國(guó),近幾十年里,但凡成功的科幻作品,都是依照某種方式,將科幻進(jìn)行了中國(guó)化,講述中國(guó)人自己的幻想,中國(guó)人自己的科技,中國(guó)人自己的故事,而《北京折疊》正是這樣的科幻作品。
第三,回溯歷史,郝景芳的《北京折疊》并非首次獲獎(jiǎng)。該小說(shuō)最初于2012年12月發(fā)表在清華大學(xué)學(xué)生bbs水木社區(qū)科幻版上,當(dāng)時(shí)就以其細(xì)膩的語(yǔ)言風(fēng)格,將生活的真實(shí)與藝術(shù)的真實(shí)合二為一,逐步引起了讀者的注意。2014年2月,《北京折疊》發(fā)表在最世文化旗下的純文學(xué)刊物《文藝風(fēng)賞》上,隨即被國(guó)內(nèi)發(fā)行量第一的主流文學(xué)大刊《小說(shuō)月報(bào)》選中,發(fā)表在4月號(hào)上,引發(fā)了更為廣泛的關(guān)注。
同年11月,《北京折疊》獲得世界華人科幻協(xié)會(huì)在北京頒發(fā)的第五屆華語(yǔ)科幻星云獎(jiǎng)最佳短篇銀獎(jiǎng),并入選科幻小說(shuō)集《想象力的盛宴》。此外,《北京折疊》還獲得了一個(gè)民間科幻迷組織頒發(fā)的首屆“坐標(biāo)獎(jiǎng)”短篇類冠軍,70多名匿名評(píng)委不約而同地給《北京折疊》打出了最高分。
由此可知,《北京折疊》的優(yōu)秀,早就在中國(guó)科幻屆達(dá)成了共識(shí),入圍雨果獎(jiǎng),只是進(jìn)一步證實(shí)它的優(yōu)秀。這些年,中國(guó)科幻界曾出現(xiàn)過(guò)不少獎(jiǎng)項(xiàng),有的一閃而過(guò),有的在堅(jiān)持中不斷向前發(fā)展。華語(yǔ)科幻星云獎(jiǎng)已經(jīng)連續(xù)頒發(fā)了6年,殊為不易。今年的第七屆華語(yǔ)科幻星云獎(jiǎng)將于9月在北京舉行,期望能獲得更多同仁與社會(huì)各界的關(guān)注。
第四,《北京折疊》的英文版發(fā)表在《看不見(jiàn)的星球:中國(guó)當(dāng)代科幻小說(shuō)選集》中,于2015年11月在美國(guó)上市,由美國(guó)著名出版公司Tor Books出版。該選集一共收錄了13篇來(lái)自中國(guó)的科幻小說(shuō)和3篇科幻方面的論文,囊括了包括:劉慈欣、馬伯庸、陳楸帆、夏笳、糖匪、程婧波等多位作家的作品。其中一篇名為《看不見(jiàn)的星球》的作品亦是郝景芳文章。需要強(qiáng)調(diào)的是,該選集由著名作家和翻譯家劉宇昆翻譯。在獲知《北京折疊》入圍雨果獎(jiǎng)后,郝景芳在新浪微博上第一時(shí)間對(duì)譯者劉宇昆表示了感謝,說(shuō)“宇昆兄在幫助華人作品推廣方面居功至偉。”這話并非單純的客套話,而是確鑿無(wú)疑的事實(shí)。去年獲得雨果獎(jiǎng)的《三體》,也是劉宇昆翻譯的。毋庸置疑,作為文化軟實(shí)力的一部分,中國(guó)科幻迫切需要走向世界,而翻譯在其中扮演了至關(guān)重要的角色。我們需要更多的科幻翻譯,將我們的科幻佳作,源源不斷地推廣出去。
《看不見(jiàn)的星球》
距離8月20日還有近4個(gè)月的時(shí)間,讓我們期待這一天早點(diǎn)到來(lái),祝愿《北京折疊》最終斬獲雨果獎(jiǎng),同時(shí),也祝愿中國(guó)科幻越來(lái)越好。(蕭星寒)