頂尖民族歌舞劇圓你一個“西藏夢” 紀(jì)念青藏鐵路開通10周年 藏歌樂舞《圓夢》將開啟全國巡演
圖片均為藏歌樂舞《圓夢》的演出劇照。 資料圖片
近日,民族原創(chuàng)歌舞劇藏歌樂舞《圓夢》全國巡演發(fā)布會在北京舉行。藏歌樂舞《圓夢》根據(jù)真實人物和事件改編,以一名援藏記者的真實經(jīng)歷,展現(xiàn)了在嚴(yán)酷的自然環(huán)境里,建藏援藏工作者為發(fā)展、建設(shè)西藏執(zhí)著奉獻的情懷和心路歷程。同時,也展現(xiàn)了原生態(tài)的藏族文化內(nèi)涵。
藏歌樂舞《圓夢》去年10月在北京國家大劇院首演,獲得各界好評。今年,時值青藏鐵路全線貫通10周年、中國共產(chǎn)黨成立95周年之際,該歌舞劇將于8月3日在北京世紀(jì)劇院開啟巡演序幕。隨后,將奔赴南京、武漢、鄭州、太原、重慶等城市舉行50場巡回演出。歌舞劇主創(chuàng)團隊表示,要讓這部“有筋骨、有道德、有溫度”的民族歌舞之作,為全國觀眾帶去一個真實的西藏。
懷念西藏真實歲月,向建藏援藏工作者致敬
青藏鐵路的建設(shè)凝結(jié)了幾代人的夢想,它深深鐫刻入半世紀(jì)建藏歷程的畫卷中。《圓夢》以“火車進拉薩”為背景,真實記錄了青藏鐵路開通過程中建藏援藏工作者的心路歷程。全劇以真人真事為藍本,共分四幕,講述一名援藏記者在暴風(fēng)雪中為藏族同胞所救,死里逃生,隨后他幫助患有重病的藏女四處求醫(yī),終于在青藏鐵路通車后,帶著藏女前往內(nèi)地治愈重病的感人故事。雖然故事簡潔平實,但這正是所有建藏援藏工作者們的真實寫照。以生命換友誼,以生命換生命,以生命換未來。這就是援藏者們對西藏的貢獻,這就是“老西藏”精神。
《圓夢》以小人物大事件的手法,講述了青藏鐵路全線貫通10年以來,西藏自治區(qū)在經(jīng)濟、民生、文化等各個方面所取得的輝煌成就。歌舞劇匯集了西藏文化中的宗教、藝術(shù)、傳說、禮儀、服飾等內(nèi)容,一如親臨西藏般的觀劇體驗,使得《圓夢》就似青藏鐵路一樣,成為貫通東西、互通文化、和諧共進的一座橋梁。
歌舞劇出品方與制作方希望,《圓夢》能夠讓那些到過西藏的人勾起回憶,懷念西藏的美麗和在那里的美好時光;向那些建藏援藏的工作者致敬,為了那段火熱激情的歲月;也給那些因為種種原因無法親臨西藏的人,一個實現(xiàn)“眼望西藏”的機會。
還原西藏特色,展現(xiàn)西藏“非遺”文化
位于祖國西南邊陲的西藏,被譽為“離天最近的地方”。這是一片古老而神奇的土地,充滿著靈性、活力和夢想,也讓無數(shù)旅游者向往。8月3日,《圓夢》將從北京啟程,讓許多城市的觀眾能在家門口的劇院里,飽覽這片雪域高原的風(fēng)貌。跟隨著劇情的不斷推進,極具藏族風(fēng)情的傳統(tǒng)慶典、被稱為“高原精靈”的藏羚羊群、殿宇嵯峨的布達拉宮,足以讓觀眾目不暇接。劇中,當(dāng)記者在風(fēng)雪中跌倒迷路,一尊西藏傳說中的度母飄然而至,指引藏族老阿媽救下記者的場景,利用了紗幕、投影技術(shù),讓度母穿越來到舞臺中,亦真亦幻。這些巧妙的設(shè)計,讓觀眾在瞬間身臨其境地感受到西藏的神圣、純凈。
除此之外,主創(chuàng)團隊通過數(shù)次實地考察,搶救了大量極具西藏地域和民族特色的音樂、舞蹈藝術(shù),在完整保留其藝術(shù)形式的原生性的同時,著力呈現(xiàn)了鍋莊、弦子、囊瑪、堆諧等西藏主要音樂舞蹈形式。
為了找到真正代表原生態(tài)的藏歌樂舞元素,從去年4月開始,《圓夢》創(chuàng)作團隊分5組5批次往返于拉薩和班戈縣采風(fēng)。創(chuàng)作團隊努力將這些瀕臨消失的“非遺”歌舞融入創(chuàng)作中,并決定選拔班戈縣的21名班戈舞者作為《圓夢》的部分演員,以最大限度地展現(xiàn)西藏樂舞的本土特色。
“中國作品要想‘走出去’、在國外市場站住腳,就要追求本土特色。我們邀請來21位班戈舞者,最大限度地展現(xiàn)西藏本土樂舞的文化特點。相信好的作品會讓中外觀眾都喜歡。”《圓夢》導(dǎo)演賈新明說。
大膽嘗試國際合作,實現(xiàn)“民族音樂,世界表達”
與追求西藏傳統(tǒng)文化相并行的是,《圓夢》的音樂創(chuàng)作融入了與傳統(tǒng)西藏音樂看似不甚相關(guān)的交響樂。舞蹈也是鮮明的民族特色與現(xiàn)代感并存。擔(dān)任《圓夢》作曲的是曾經(jīng)為《珍珠港》、《加勒比海盜》等眾多知名電影創(chuàng)作音樂的德國作曲家克勞斯·巴德爾特。而舞蹈編導(dǎo)則由擅長后現(xiàn)代舞的紐約市立大學(xué)皇后學(xué)院戲劇舞蹈系主任殷梅擔(dān)任。
為了創(chuàng)作《圓夢》的音樂,克勞斯·巴德爾特遠(yuǎn)赴西藏采風(fēng),并虛心求教于83歲高齡的被譽為“藏漢和聲第一人”的羅念一老先生。克勞斯·巴德爾特認(rèn)為,西藏音樂如此美妙,如果不更多地為世界所知,甚是可惜。
“希望這次創(chuàng)作的音樂不僅僅帶有異國情調(diào),而且是十足原創(chuàng)性的音樂。”他說。事實上,對世界上其他地方的許多聽眾來說,中國音樂還是個謎。中國的音樂已經(jīng)在世界舞臺外待得太久,他會用一種很獨特的方式,把有價值的音樂拿到全世界面前。
除此之外,來自擁有70年歷史的老牌名團英國皇家愛樂樂團(RPO)、倫敦大都會交響樂團(LMO)的音樂家們和美國好萊塢的錄音工程師們,共同完成了《圓夢》交響樂部分的錄制及合成。這是歷史上中國歌舞劇作品,首次由世界頂級團隊跨國協(xié)作完成錄制。這不僅在藝術(shù)水準(zhǔn)上充分體現(xiàn)了全劇立意的恢宏與深遠(yuǎn),又將放眼國際化的傳播深意鐫刻其中。
在發(fā)布會上,《圓夢》總制作人、北京圣頻伽文化有限責(zé)任公司總裁張源表示,《圓夢》一個最大的突破是創(chuàng)造性地把西方嚴(yán)密的復(fù)調(diào)技術(shù)和音樂動機(音樂術(shù)語,其為主題或樂曲發(fā)展的胚芽)發(fā)展手法運用到西藏音樂中,將西方音樂曲式融合進中國傳統(tǒng)套曲中,并探索、完善、演進出一套應(yīng)用于西藏音樂的交響樂和聲系統(tǒng)。“這種音樂處理方式,能夠?qū)⒚褡逡魳吩責(zé)o限放大,循環(huán)使用。這對于弘揚民族音樂,將起到很好的推動作用。”張源說。
由于市場喜好多種多樣,《圓夢》被制作成歌舞劇和交響樂兩個版本。“這是一次大膽的嘗試,交響樂比較難啃,適合西方觀眾,歌舞劇比較寫實,適合中國觀眾。”張源表示,民族性不是障礙而是優(yōu)勢。只有以自信和包容的文化姿態(tài)進行創(chuàng)作,才能真正使作品走出國門,走向世界。