“青春詩會”是中國詩歌界最具影響力的品牌活動,是青年詩人亮相的舞臺與成長的搖籃。《詩刊》社從1980年起,已成功舉辦了39屆“青春詩會”,吸納了570多位優(yōu)秀青年詩人參加,每屆詩會推出的詩人和詩歌,都引起文壇廣泛的關(guān)注。 以文化人,更能凝結(jié)心靈;以藝通心,更易溝通世界。為以詩歌為媒介傳遞青春的詩意,增進文明交流互鑒,推動構(gòu)建人類命運共同體,中國作家協(xié)會將于7月18日至24日在杭州和北京兩地舉辦“首屆國際青春詩會——金磚國家專場”,來自金磚成員國巴西、俄羅斯、印度、南非、沙特阿拉伯、埃及、阿聯(lián)酋、伊朗、埃塞俄比亞等國的詩人們,與中國詩人一道,青春同行,歌詠言志!
[新聞聯(lián)播 | 首屆國際青春詩會——金磚國家專場座談會在京舉行] [詩歌會將我們永遠聯(lián)系在一起] [文藝報評論:詩人興會更無前] [金磚十國72位詩人齊聚杭州北京詩誦青春]
俄國當(dāng)代詩壇的青年一代既對遙遠的黃金時代保持著敬畏,又不斷汲取白銀時代的繽紛詩藝。曾幾何時,俄國詩壇曾在集權(quán)主義、虛無主義、批評主義等等錯綜復(fù)雜的時代亂流中動蕩不安,隨著后現(xiàn)代主義大行其道,對俄羅斯經(jīng)典詩歌的批判聲不絕于耳,但一部分青年詩人依舊充當(dāng)著歷史的堅定捍衛(wèi)者。繼承傳統(tǒng),推陳出新……[詳細]
自1922年巴西現(xiàn)代主義運動以來,巴西的詩歌創(chuàng)作總體走上了追求自由表達、擁抱大眾民俗的道路。盡管在20世紀中葉曾短暫掀起形式格律方面的復(fù)古風(fēng)潮,但隨著1964年軍政府上臺,這種風(fēng)潮也迅速消弭,取而代之的是“邊緣詩歌”(Poesia Marginal)等反抗形式。自此之后,無論是對軍事獨裁的直接對抗與事后反思,還是對再民主化進程后現(xiàn)實困境與社會問題的捕捉與反諷,巴西詩歌創(chuàng)作都具有較為鮮明的通俗化、日常化與口頭化特征,尤其重視對于詩歌音樂性的展示。在互聯(lián)網(wǎng)等多媒體平臺的幫助下,通過將書寫的詩轉(zhuǎn)化為吟誦的詩,巴西詩歌的豐富性比以往任何時候都得到了更充分的呈現(xiàn)。[詳細]
與拉什迪主要借超自然元素來體現(xiàn)人物和情節(jié)的怪誕不同,舒格勒奇幻書寫的內(nèi)核是根植于現(xiàn)實的想象力,尤其是對凡俗之物、慣常之情的陌生化處理。同樣是開啟一段通往異世界的旅程,薩里姆的機關(guān)是他那如黃瓜般碩大的鼻子所賦予的通靈術(shù)和超級嗅覺,拉庫瓦爾的秘訣則是他像窗戶般向一切可能性敞開的眼睛和心——大象不只是大象,還是大象形狀的光與影;不一定是天上之月倒映在池水中,也可能是池中之月被滌凈后掛到了天上。舒格勒啟示我們,“如何看”和“看什么”同樣重要。[詳細]
可以說,表演詩從南非大多數(shù)群眾——黑人的文藝傳統(tǒng)中來,又到大多數(shù)群眾中去。它靈活、機動,充滿能量,往往是集體表演,且形式多樣:或當(dāng)眾朗誦,或配以樂舞,或佐以呼喊、哨音與嘯叫。在此,詩歌的接受者不是被動的、于無聲處獲得某種感知的讀者,而是主動的、對突如其來的聲音作出直觀回應(yīng)的聽眾或觀眾。麥克盧漢說,媒介即信息。對于黑人的表演詩而言,聲音即抗爭,即尋根,即民族的自覺。[詳細]
沙特的女性主義寫作,尤其是青年女作家,確有值得一提的亮點與創(chuàng)新之處,主要體現(xiàn)在以下幾方面:一是沙特女性作家致力于實現(xiàn)從私人視域到宏大敘事、從守舊到創(chuàng)新的轉(zhuǎn)變,主題選取不再僅圍繞婚姻、家庭、伴侶與子女等瑣事,而將視野投向了更恢弘的世界;二是她們致力于對“東方情調(diào)”的反抗,尤其在沙特這樣一個對女性有著根深蒂固刻板印象的國度——似乎提到沙特婦女,浮現(xiàn)眼前的便是黑袍與面紗——而沙特女性作家正致力于打破那些用面紗黑袍、奇聞秘史、香艷古怪等元素粗暴加工而成的"東方情調(diào)",在擊碎西方傳統(tǒng)閱讀期待時,提供了一種讓人耳目一新、更符合當(dāng)代阿拉伯女性追求、去性別化的閱讀體驗。[詳細]
詩歌歷來就有“阿拉伯人的文獻”之稱,由古至今一直是阿拉伯人民最為喜聞樂見的文學(xué)形式。“阿拉伯詩王大賽”中“詩王”稱號之淵源,來自埃及著名詩人艾哈邁德·邵基。他是阿拉伯現(xiàn)代詩壇早期重要流派“新古典主義”、或“復(fù)興派”的代表詩人,因詩歌成就斐然被阿拉伯詩壇賦予“詩王”之尊稱。而阿拉伯近現(xiàn)代詩壇的復(fù)興運動,即始于他的祖國——阿拉伯世界最早經(jīng)歷文化復(fù)興的埃及。這一片自古以法老文明、金字塔、尼羅河為榮耀的、具有深厚歷史文化積淀的古老土地,崛起并發(fā)展出阿拉伯詩歌現(xiàn)代復(fù)興運動中的多個重要流派和詩壇巨匠。[詳細]
在古代半島地區(qū),文學(xué)主要通過口頭吟誦的方式創(chuàng)作和流傳,納巴提詩歌和貝都因敘事歌謠構(gòu)成了阿聯(lián)酋傳統(tǒng)詩歌的精髓。這些口頭文學(xué)作品以其悠揚的韻律和真摯的情感,細致地記錄了部落居民的各種生活情勢,成為傳承民族記憶與精神的重要載體。進入19世紀后,受阿拉伯文學(xué)復(fù)興熱潮影響,阿聯(lián)酋文學(xué)的形式得到了極大的豐富,也逐漸形成其獨到的風(fēng)格和特色。新世紀以來,阿聯(lián)酋文學(xué)基金會等官方機構(gòu)重視并鼓勵文學(xué)發(fā)展,設(shè)置多項文學(xué)類大獎,組織國際書展、文學(xué)節(jié)等文化活動,有力地促進了阿聯(lián)酋文學(xué)在傳統(tǒng)與現(xiàn)代交融中的發(fā)展,同時見證了一批青年作家、詩人的迅速崛起……[詳細]
伊朗自古就是一個詩歌王國,民眾對詩歌的熱愛從未衰退。伊朗有不少私人出版社專門出版詩集,并且將其作為一樁事業(yè)和營生代代相傳。能夠以出版詩集來維持整個家族的生活運轉(zhuǎn),由此可見伊朗民眾對詩歌的喜愛程度……新世紀的伊朗詩歌有兩個比較重要的傾向。一是短歌式詩歌盛行,短短幾行詩歌便寫出了詩人的哲思,短歌式詩歌尤其受到中青年詩人的追捧。新世紀伊朗詩歌的另一個重要傾向是古典詩歌的復(fù)興。[詳細]
埃塞俄比亞詩人對祖國的贊美包括對自然景觀的描繪、對歷史文明的頌揚、對民族精神的謳歌、對社會發(fā)展的歌詠、對人民福祉的關(guān)心以及對強盛未來的憧憬等。作家、社會批評家、外交官哈迪斯·阿勒馬耶胡(Haddis Alemayehu, 1910-2003)出版了8部阿姆哈拉語小說,1958年出版的現(xiàn)實主義小說《情深至死》被譽為經(jīng)典之作。他的很多未發(fā)表的詩歌,近年被陸續(xù)翻譯成英文,出現(xiàn)在國際詩歌網(wǎng)站上。在詩歌《埃塞俄比亞:我的祖國》(Ethiopia: My Motherland)中,他深情地表達了對祖國的熱愛……[詳細]